光りも、黒い巖石が皆吸ひとつたやうに、岩窟《イハムロ》の中に見えるものはなかつた。唯けはひ[#「けはひ」に傍点]――彼の人の探り歩くらしい空氣の微動があつた。
[#ここから1字下げ]
思ひ出しだぞ。おれが誰だつたか、――訣つたぞ。
おれだ。此おれだ。大津の宮に仕へ、飛鳥の宮に呼び戻されたおれ。滋賀津彦《シガツヒコ》。其が、おれだつたのだ。
[#ここで字下げ終わり]
歡びの激情を迎へるやうに、岩窟《イハムロ》の中のすべての突角が哮《タケ》びの反響をあげた。彼の人は、立つて居た。一本の木だつた。だが、其姿が見えるほどの、はつきりした光線はなかつた。明りに照し出されるほど、まとまつた現《ウツ》し身《ミ》をも、持たぬ彼《カ》の人であつた。
唯、岩屋の中に矗立《シユクリツ》した、立ち枯れの木に過ぎなかつた。
[#ここから1字下げ]
おれの名は、誰も傳へるものがない。おれすら忘れて居た。長く久しく、おれ自身にすら忘れられて居たのだ。可愛《イト》しいおれの名は、さうだ。語り傳へる子があつた筈だ。語り傳へさせる筈の語部《カタリベ》も、出來て居たゞらうに。――なぜか、おれの心は寂しい。空虚な感じが、しく/\と胸を刺すやうだ。
――子代《コシロ》も、名代《ナシロ》もない、おれにせられてしまつたのだ。さうだ。其に違ひない。この物足らぬ、大きな穴のあいた氣持ちは、其で、するのだ。おれは、此世に居なかつたと同前の人間になつて、現《ウツ》し身の人間どもには、忘れ了《ホ》されて居るのだ。憐みのないおつかさま。おまへさまは、おれの妻の、おれに殉死《トモジ》にするのを、見殺しになされた。おれの妻の生んだ粟津子《アハツコ》は、罪びとの子として、何處かへ連れて行かれた。野山のけだものゝ餌食《ヱジキ》に、くれたのだらう。可愛さうな妻よ。哀なむすこ[#「むすこ」に傍点]よ。
だが、おれには、そんな事などは、何でもない。おれの名が傳らない。劫初《ゴフシヨ》から末代まで、此世に出ては消える、天《アメ》の下《シタ》の青人草《アヲヒトグサ》と一列に、おれは、此世に、影も形も殘さない草の葉になるのは、いやだ。どうあつても、不承知だ。
惠みのないおつかさま。お前さまにお縋りするにも、其おまへさますら、もうおいでゞない此世かも知れぬ。
くそ――外《ソト》の世界が知りたい。世の中の樣子が見たい。
だが、おれの耳は聞える。其なのに、目が見えぬ。この耳すら、世間の語を聞き別けなくなつて居る。闇の中にばかり瞑《ツブ》つて居たおれの目よ。も一度くわつと※[#「目+爭」、第3水準1−88−85]《ミヒラ》いて、現し世のありのまゝをうつしてくれ、……土龍の目なと、おれに貸しをれ。
[#ここで字下げ終わり]
聲は再、寂かになつて行つた。獨り言する其聲は、彼の人の耳にばかり聞えて居るのであらう。
丑刻《ウシ》に、靜謐の頂上に達した現《ウツ》し世《ヨ》は、其が過ぎると共に、俄かに物音が起る。月の、空を行く音すら聞えさうだつた四方の山々の上に、まづ木の葉が音もなくうごき出した。次いではるかな谿のながれの色が、白々と見え出す。更に遠く、大和|國中《クニナカ》の、何處からか起る一番鷄のつくるとき[#「とき」に傍点]。
曉が來たのである。里々の男は、今、女の家の閨戸《ネヤド》から、ひそ/\と歸つて行くだらう。月は早く傾いたけれど、光りは深夜の色を保つてゐる。午前二時に朝の來る生活に、村びとも、宮びとも、忙しいとは思はずに、起きあがる。短い曉の目覺めの後、又、物に倚りかゝつて、新しい眠りを繼ぐのである。
山風は頻りに、吹きおろす。枝・木の葉の相|軋《ヒシ》めく音が、やむ間なく聞える。だが其も暫らくで、山は元のひつそ[#「ひつそ」に傍点]としたけしきに還る。唯、すべてが薄暗く、すべてが隈を持つたやうに、朧ろになつて來た。
岩窟《イハムロ》は、沈々と黝《クラ》くなつて冷えて行く。
した した。水は、岩肌を絞つて垂れてゐる。
[#ここから1字下げ]
耳面刀自《ミヽモノトジ》。おれには、子がない。子がなくなつた。おれは、その榮えてゐる世の中には、跡を貽《ノコ》して來なかつた。子を生んでくれ。おれの子を。おれの名を語り傳へる子どもを――。
[#ここで字下げ終わり]
岩|牀《ドコ》の上に、再白々と横つて見えるのは、身じろぎもせぬからだである。唯その眞裸な骨の上に、鋭い感覺ばかりが活きてゐるのであつた。
まだ反省のとり戻されぬむくろ[#「むくろ」に傍点]には、心になるものがあつて、心はなかつた。
耳面刀自の名は、唯の記憶よりも、更に深い印象であつたに違ひはない。自分すら忘れきつた、彼の人の出來あがらぬ心に、骨に沁み、干からびた髓の心《シン》までも、唯|彫《ヱ》りつけられたやうになつて、殘つてゐるのである。
萬法藏院の晨朝《ジンテウ》の鐘だ。夜の曙色《アケイロ》に、一度|騷立《サワダ》つた物々の胸をおちつかせる樣に、鳴りわたる鐘の音《ネ》だ。一《イツ》ぱし白みかゝつて來た東は、更にほの暗い明《ア》け昏《グ》れの寂けさに返つた。
南家の郎女は、一莖の草のそよぎでも聽き取れる曉凪《アカツキナ》ぎを、自身擾すことをすまいと言ふ風に、身じろきすらもせずに居る。
夜《ヨル》の間《マ》よりも暗くなつた盧《イホリ》の中では、明王像の立ち處《ド》さへ見定められぬばかりになつて居る。
何處からか吹きこんだ朝山|颪《オロシ》に、御|燈《アカシ》が消えたのである。當麻語部《タギマカタリ》の姥も、薄闇に蹲つて居るのであらう。姫は再、この老女の事を忘れてゐた。
たゞ一刻ばかり前、這入りの戸を搖つた物音があつた。一度 二度 三度。更に數度。音は次第に激しくなつて行つた。樞がまるで、おしちぎられでもするかと思ふほど、音に力のこもつて來た時、ちようど、鷄が鳴いた。其きりぴつたり、戸にあたる者もなくなつた。
新しい物語が、一切、語部の口にのぼらぬ世が來てゐた。けれども、頑《カタクナ》な當麻氏《タギマウヂ》の語部の古姥《フルウバ》の爲に 我々は今一度、去年以來の物語りをしておいても、よいであらう。まことに其は、昨《キゾ》の日からはじまるのである。
六
門をはひると、俄かに松風が、吹きあてるやうに響いた。
一町も先に、固まつて見える堂伽藍――そこまでずつと、砂地である。白い地面に、廣い葉の青いまゝでちらばつて居るのは、朴の木だ。
まともに、寺を壓してつき立つてゐるのは、二上山《フタカミヤマ》である。其眞下に※[#「さんずい+(日/工)」、第4水準2−78−60]槃佛《ネハンブツ》のやうな姿に横つてゐるのが、麻呂子山だ。其頂がやつと、講堂の屋の棟に、乘りかゝつてゐるやうにしか見えない。
女人《ニヨニン》の身は、何も知つて居る訣はなかつた。だが、俊敏な此旅びとの胸に其に似たほのかな綜合の、出來あがつて居たのは疑はれぬ。暫らくの間、その薄緑の山色を仰いで居た。其から、朱塗りの、激しく光る建て物へ、目を移して行つた。
此寺の落慶供養のあつたのは、つい四五日|前《アト》であつた。まだあの日の喜ばしい騷ぎの響《トヨ》みが、どこかにする樣に、麓の村びと等には、感じられて居る程である。
山|颪《オロシ》に吹き暴《サラ》されて、荒草深い山裾の斜面に、萬法藏院《マンホフザウヰン》の細々とした御燈《ミアカシ》の、煽られて居たのに見馴れた人たちは、この幸福な轉變《テンペン》に、目を※[#「目+爭」、第3水準1−88−85]つて居るだらう。此郷に田莊《ナリドコロ》を殘して、奈良に數代住みついた豪族の主人も、その日は、歸つて來て居たつけ。此は、天竺の狐の爲わざではないか、其とも、この葛城郡に、昔から殘つてゐる幻術師《マボロシ》のする迷はしではないか。あまり莊嚴《シヨウゴン》を極めた建て物に、故知らぬ反感まで唆られて、廊を踏み鳴らし、柱を叩いて見たりしたものも、その供人《トモビト》のうちにはあつた。數年前の春の初め、野燒きの火が燃えのぼつて來て、唯一宇あつた萱堂《カヤドウ》が、忽痕もなくなつた。そんな小さな事件が起つて、注意を促してすら、そこを、曾て美《ウルハ》はしい福田と、寺の創められた代《ヨ》を、思ひ出す者もなかつた程、それは/\、微かな遠い昔であつた。
以前、疑ひを持ち初める里の子どもが、其堂の名に、不審を起した。當麻《タギマ》の村にありながら、山田|寺《デラ》と言つたからである。山の背《ウシロ》の河内の國|安宿部郡《アスカベゴホリ》の山田谷から移つて二百年、寂しい道場に過ぎなかつた。其でも一時は、倶舍《クシヤ》の寺として、榮えたこともあつたのだつた。
飛鳥の御世の、貴い御方が、此寺の本尊を、お夢に見られて、おん子を遣され、堂舍をひろげ、住侶の數をお殖しになつた。おひ/\境内になる土地の地形《ヂギヤウ》の進んでゐる最中、その若い貴人が、急に亡くなられた。さうなる筈の、風水《フウスヰ》の相《ソウ》が、「まろこ」の身を招き寄せたのだらう。よしよし、墓はそのまゝ、其村に築くがよい、との仰せがあつた。其み墓のあるのが、あの麻呂子山だと言ふ。まろ子といふのは、尊い御一族だけに用ゐられる語で、おれの子といふほどの、意味であつた。ところが、其おことばが縁を引いて、此郷の山には、其後亦、貴人をお埋め申すやうな事が、起つたのである。
だが、さう言ふ物語りはあつても、それは唯、此里の語部《カタリベ》の姥《ウバ》の口に、さう傳へられてゐる、と言ふに過ぎぬ古《フル》物語りであつた。纔《ワヅ》かに百年、其短いと言へる時間も、文字に縁遠い生活には、さながら太古を考へると、同じ昔となつてしまつた。
旅の若い女性《ニヨシヤウ》は、型摺りの大樣な美しい模樣をおいた著る物を襲うて居る。笠は、淺い縁《ヘリ》に、深い縹色《ハナダ》の布が、うなじを隱すほどに、さがつてゐた。
日は仲春、空は雨あがりの、爽やかな朝である。高原《カウゲン》の寺は、人の住む所から、自《オノヅカ》ら遠く建つて居た。唯凡、百の僧俗が、寺《ジ》中に起き伏して居る。其すら、引き續く供養饗宴の疲れで、今日はまだ、遲い朝を、姿すら見せずにゐる。
その女人は、日に向つてひたすら輝く伽藍の※[#「廴+囘」、第4水準2−12−11]りを、殘りなく歩いた。寺の南|境《ザカヒ》は、み墓山の裾から、東へ出てゐる長い崎の盡きた所に、大門はあつた。其中腹と、東の鼻とに、西塔・東塔が立つて居る。丘陵の道をうねりながら登つた旅びとは、東の塔の下に出た。
雨の後の水氣の、立つて居る大和の野は、すつかり澄みきつて、若晝《ワカヒル》のきら/\しい景色になつて居る。右手の目の下に、集中して見える丘陵は傍岡《カタヲカ》で、ほの/″\と北へ流れて行くのが、葛城川だ。平原の眞中に、旅笠を伏せたやうに見える遠い小山は、耳無《ミヽナシ》の山であつた。其右に高くつつ立つてゐる深緑は、畝傍山。更に遠く日を受けてきらつく水面は、埴安《ハニヤス》の池ではなからうか。其東に平たくて低い背を見せるのは、聞えた香具《カグ》山なのだらう。旅の女子《ヲミナゴ》の目は、山々の姿を、一つ/\に辿つてゐる。天《アメノ》香具山をあれだと考へた時、あの下が、若い父母《チヽハヽ》の育つた、其から、叔父叔母、又一族の人々の、行き來した、藤原の里なのだ。
もう此上は見えぬ、と知れて居ても、ひとりで、爪先立てゝ伸び上る氣持ちになつて來るのが抑へきれなかつた。
香具山の南の裾に輝く瓦舍《カハラヤ》は、大官大寺《ダイクワンダイジ》に違ひない。其から更に眞南の、山と山との間に、薄く霞んでゐるのが、飛鳥《アスカ》の村なのであらう。父の父も、母の母も、其又父母も、皆あのあたりで生ひ立たれたのであらう。この國の女子《ヲミナゴ》に生れて、一足も女部屋《ヲンナベヤ》を出ぬのを、美徳とする時代に居る身は、親の里も、祖先の土も、まだ踏みも知らぬ。あの陽炎《カゲロウ》の立つてゐる平原を、此足で、隅から隅まで歩いて見たい。
かう、その女性《ニヨシヤウ》は思うてゐる。だが、何よりも大事なことは、此|郎女《イラツメ》――
前へ
次へ
全16ページ中4ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
折口 信夫 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング