える」という心を奪う事はできないのです。「人間は考える蘆」とは味わうべき、意味ふかい語《ことば》であります。よく考えるか、悪く考えるか、シッカリよく考えるか、よい加減に考えるか、はともかく、人間である以上、それはなにか[#「それはなにか」に傍点]、それはどういうわけで[#「それはどういうわけで」に傍点]、それはどうして[#「それはどうして」に傍点]、などと考えることはむしろ当然です。ではいったいこの般若の四句の|呪文[#「般若の四句の|呪文」は太字]《じゅもん》は、どんな意味をもった言葉かと申しまするに、最前も申し上げたごとく、これは梵語の音をそのまま写したものです。原語でいうと「ガテイ、ガテイ、パーラガテイ、パーラサンガテイ、ボージ、スバーハー」というのです。ところでいま、かりにそれをしいて翻訳してみると、最初の「|掲諦[#「掲諦」は太字]《ぎゃてい》」とはつまり「往《ゆ》くことに於いて」という意味です。だから、「掲諦、掲諦」と重ねていえば、それは「往くことにおいて、往くことにおいて」という意味です。ではいったい、「どこへ行くか[#「どこへ行くか」は太字]」というと、そのつぎの「波羅掲諦《はらぎゃてい》」という語がそれを表わしています。すなわち、「向こうへ往く」ことなのです。ところで、「向こうへ往く」ということは、どんな意味かというと、それは、彼岸の世界へ行く[#「彼岸の世界へ行く」は太字]ことなのです。迷いの此岸[#「此岸」に傍点]から、悟りの彼岸[#「彼岸」に傍点]へ行くことです。つまり、凡夫の世界から、仏の世界へ行くことなのです。弘法大師はこれを「行々《ぎょうぎょう》として円寂《えんじゃく》に入る」と訳しています。次に「波羅僧掲諦《はらそうぎゃてい》」というのは、「波羅《はら》」は向こうという意味、「僧掲諦」とは到達する、結びつく、いっしょになる、というような意味です。したがって「波羅僧掲諦」ということは、凡夫が仏の世界へ到達して、仏といっしょになるということ[#「仏といっしょになるということ」は太字]です。次に「菩提薩婆訶《ぼじそわか》」という事ですが、菩提は菩提《ぼだい》すなわち悟《さと》りのことです。「薩婆訶」は、速疾《そくしつ》とか、成就《じょうじゅ》とか、満足というような意味で、どの真言の終わりにも、たいていついている語《ことば》です。
以上ひと
前へ
次へ
全131ページ中127ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
高神 覚昇 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング