《アカアサ》の約と出ているが、この想像説には信を措き難い。貝原益軒《かいばらえきけん》の『日本釈名《にほんしゃくみょう》』には「藜《アカザ》、あかは赤なり、さはなと通ず赤菜なり」と書いてあるのも怪しい。
 シロザは一つにシロアカザともアオアカザともまたギンザとも称える。その漢名は灰※[#「くさかんむり/櫂のつくり」、第3水準1-91-33]《カイテキ》である。葉心は白色あるいは微紅を帯びた白色の粉粒をその嫩葉に※[#「米+參」、第3水準1-89-88]布《さんぷ》している。
 アカザもシロザも共にその葉が軟くて食用になる佳蔬であるから、その嫩葉を摘むことの出来る限り、大いにこれを利用して食料の足しにすればよろしい。

  キツネノヘダマ

 狐ノ屁玉《ヘダマ》、妙な名である。また天狗《テング》ノ屁玉《ヘダマ》という。これは一つの菌類であって、しかも屁のような悪臭は全然なく、それのみならずそれが食用になるとは聞き捨てならぬキノコ(木の子)、いやジノコ(地の子)であって、常に忽然として地面の上に白く丸く出現する怪物である。
 五、六月の侯、竹藪、樹林下あるいは芝地のようなところに生えて吾人に見参し、形円くあるいは多少平円でその大きなものは宛として人の頭ほどになる。初めは小さいが次第に膨らんできて意外に大きくなる。最初は色が白く肉質で中が実しており、脆くて豆腐を切るようだが、後ちには漸次に色が変わり遂に褐色に移り行って軽虚となり、中から煙が吹き出て気中に散漫するようになるが、この煙はすなわちその胞子であるから、今これを胞子煙と名づけてもまんざらではあるまい。今から一〇九〇年も前に出来た深江輔仁《ふかえのすけひと》の『本草和名《ほんぞうわみょう》』に「和名、於爾布須倍」すなわちオニフスベと出ているが、しかもその書にはなにもその意味は書いてない。しかしこれは誰にでも鬼を燻べる意味だと取れるであろうことは、もっとものように感ぜられるが、ただし私の考えではこのフスベは贅すなわち瘤のことであろうと思う。源順《みなもとのしたごう》の『倭名類聚鈔《わみょうるいじゅしょう》』瘡類中の贅を布須倍(フスベ)としてある。そこでオニフスベは鬼の瘤の意であると推考せられ得る。瘤々しくずっしりと太った体の鬼のことだから、すばらしく大きな瘤が膨れ出てもよいのだ。そして鬼を燻べるということだと解する人が
前へ 次へ
全181ページ中13ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
牧野 富太郎 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング