近所から離れた家で、庭の古い鉄門は腐っており、女ばかりだ。」
「なるほど。それがどうしていけねえんだ?」とテナルディエは尋ねた。
「お前の娘のエポニーヌが調べに行ったんだ。」とバベが答えた。
「ところがマニョンの所にビスケットを持ってきたんだ。」とブリュジョンは言い添えた。
「あれはとうていだめだ。」
「あの娘はばかじゃねえ。」とテナルディエは言った。「だが一応調べてやろう。」
「そうだ、そうだ、」とブリュジョンは言った、「一応調べるがいい。」
その間、彼らはだれもガヴローシュをもう気にも止めていなかった。ガヴローシュは彼らの話の間、板塀《いたべい》の標石の一つに腰掛けて、しばらくじっとしていた。おそらく親父《おやじ》がふり向いてくれるのを待っていたのであろう。それから彼は靴《くつ》をはいて言った。
「すんだのかい、もう用はねえのかい、おい大人《おとな》たち。どうにかきりぬけたってわけだな。じゃあ俺《おれ》は行くよ。子供《がき》どもを起こしに行ってやるかな。」
そして彼は立ち去った。
五人の男はひとりひとり板塀から出た。
ガヴローシュがバレー街の曲がり角《かど》に見えなくなると、バベはテナルディエをわきに呼んだ。
「お前はあの小僧をよく見たか。」と彼は尋ねた。
「どの小僧?」
「壁に上ってお前に綱を渡したあの小僧だ。」
「よかあ見ねえ。」
「俺《おれ》にもよくわからねえが、何だかお前の息子らしかったぜ。」
「ほう、」とテナルディエは言った、「そうかね。」
そして彼は向こうへ立ち去っていった。
[#改ページ]
第七編 隠語
一 起原
Pigritia([#ここから割り注]怠惰[#ここで割り注終わり])とは恐るべき言葉である。
この言葉から、〔Pe`gre〕 すなわち盗賊という一つの社会と 〔pe'grenne〕 すなわち飢餓という一つの地獄とが生まれて来る。
かくして怠惰は母である。
この母に、盗賊というひとりの息子と飢餓というひとりの娘とがある。
我々はここに argot([#ここから割り注]隠語[#ここで割り注終わり])の世界のことを説いているのである。
隠語とは何であるか? それは同時に国民にしてまた特殊語である。それは人と言葉と両形式の下にいう盗賊である。
三十四年前、この厳粛なまた陰惨な物語の作者([#ここから割り注]本書の著者ユーゴー[#ここで割り注終わり])が、これと同じ目的において書いた作品(死刑囚最後の日[#「死刑囚最後の日」に傍点])のまんなかに、ひとりの盗人を出して隠語を話さした時、世人の驚駭《きょうがい》と喧騒《けんそう》とを惹起《じゃっき》した。「なに! なんだ! 隠語だと! 隠語とはひどい。それは漕刑場《そうけいじょう》や徒刑場や監獄など、社会の最も恐ろしい方面で話す言葉ではないか。云々《うんぬん》、云々。」
しかし我々は、その種の非難の理由を少しも了解することができなかった。
その後、一つは人の心の深い観察者であり一つは民衆の大胆なる友であるふたりの力強い作家、バルザックとウーゼーヌ・スューとが、死刑囚最後の日[#「死刑囚最後の日」に傍点]の作者が一八二八年になしたように、悪漢共にその本来の言葉を話さした時、同じような物議が起こった。世人は再び言った。「このいやな訛《なま》りを持ち出して作者は一体我々に何をしようというのか? 隠語とは全くやりきれない。身震いが出るようだ。」
だれがそれを否定しよう。まさしく隠語は嫌悪《けんお》すべきものである。
しかし、一つの傷の、一つの深淵《しんえん》の、もしくは一つの社会の深さを測らんとするに際して、余り深くへ下ってはいけない、どん底に達してはいけない、などという理由がどこにあろう。否そうすることこそ、時によっては勇敢な行為であり、少なくとも他意ない有益な行為であり、甘受され遂行された義務に相当する同情的注意をひくべきものと我々は常に考えていたのである。すべてを掘り返してはいけない、すべてを調べ上げてはいけない、中途に足を止めなければいけない、などという理由がどこにあるか? 中途に止まるか否かは錘《おもり》に関することであって、錘を投ぐる者のあずかり知るところではない。
確かに、社会組織のどん底に、地面がつき泥濘《でいねい》が始まる所に、探索の歩を進め、濃い暗雲のうちをかき回して、明るみに出せば泥《どろ》のしたたるこの賤《いや》しい特殊語を、泥濘と暗黒との怪物の不潔な鱗《うろこ》のように見えるこのきたない単語を、追い回し引きとらえて生きたまま地上に投げ出すことは、おもしろい仕事でもなくまたたやすい仕事でもない。隠語の恐るべき群れを、その赤裸のままに観察し、思想の光に照らして観察することは、最も沈痛な仕事である。実際それは、汚水だめのうちから引き出してきた一種の嫌悪《けんお》すべき闇夜《やみよ》の獣かとも思われる。刺《とげ》を逆立てた恐るべき生きた藪《やぶ》が、身を震わし、動き回り、のたうち回って、暗黒を求め、恐ろしい姿をし、目を怒らしているのを、眼前に見るかとも思われる。ある言葉は爪牙《そうが》に似、ある言葉は濁り血走った目に似、またある句は蟹《かに》の鋏《はさみ》のように動いてるようでもある。すべてそれらは、混乱のうちに形造られてる事物の嫌忌すべき活力に生きているのである。
けれども、嫌悪のゆえに研究を排し去るのいわれがあるだろうか。病気は医者を遠ざけるのいわれがあるだろうか。蝮《まむし》や蝙蝠《こうもり》や蠍《さそり》や蚰蜒《げじげじ》や毒蜘蛛《どくぐも》などを研究することを拒み、「実にきたない!」と言いながら、それらを闇のうちに投げ捨てる博物学者を、人は想像し得らるるか。隠語から顔をそむける思想家があるとすれば、それは潰瘍《かいよう》や疣《いぼ》などから顔をそむける外科医のごときものである。言語上の一事実を調べるに躊躇《ちゅうちょ》する言語学者のごときものであり、人類の一事実を探究するに躊躇する哲学者のごときものである。なぜなれば、おおよそ隠語は文学上の一現象であり社会上の一結果であって、これを知らない者などにはよく説明してやるの要がある。ところで隠語とは本来何であるか。隠語とは悲惨そのものの言語である。
かくいう時、人は我々の袂《たもと》を引き止めるかも知れない。時として論の鋭利を和らぐる方法となる概括を人は持ち出すかも知れない。そして、すべての職業、すべての職務、それからまた、社会のあらゆる階級や知識のあらゆる方面にも、皆それぞれの隠語があるというであろう。例は無数にある――([#ここから割り注]訳者注 以下の言葉はそのままの翻訳不可能なるものあるが故に原語とその意味とをのみ掲ぐる[#ここで割り注終わり])
[#ここから4字下げ]
商人―― 〔Montpellier disponible, Marseille belle qualite'.〕([#ここから割り注]徳用のモンペリエ物、上等のマルセイユ物[#ここで割り注終わり])
仲買人―― report, prime, fin courant.([#ここから割り注]鞘、打歩、当月払[#ここで割り注終わり])
カルタ賭博者《とばくしゃ》―― tiers et tout, refait de pique.([#ここから割り注]カルタの特殊の手[#ここで割り注終わり])
ノルマン島の執達吏[#「執達吏」は底本では「執達史」]―― 〔L'affieffeur s'arre^tant a` son fonds ne peut cla^mer les fruits de ce fonds pendant la saisie he're'ditale des immeubles du renonciateur.〕([#ここから割り注]土地のみに関する受贈者は贈与者の不動産の相続差押中は該地面の収益を要求することを得ず[#ここで割り注終わり])
狂言作者―― 〔on a e'gaye' l'ours.〕([#ここから割り注]作品は失敗した[#ここで割り注終わり])
役者―― j'ai fait four.([#ここから割り注]私は失敗した[#ここで割り注終わり])
哲学者―― 〔triplicite' phe'nome'nale.〕([#ここから割り注]現象の三重性[#ここで割り注終わり])
猟師―― voileci allais, voileci fuyant.([#ここから割り注]犬に対する特殊の掛け声[#ここで割り注終わり])
骨相学者―― 〔amativite', combativite', se'cre'tivite'.〕([#ここから割り注]愛情性、争闘性、隠密性[#ここで割り注終わり])
歩兵―― ma clarinette.([#ここから割り注]私の銃[#ここで割り注終わり])
騎兵―― mon poulet d'Inde.([#ここから割り注]私の馬[#ここで割り注終わり])
撃剣の教師―― tierce, quarte, rompez.([#ここから割り注]西洋の撃剣における姿勢の名[#ここで割り注終わり])
印刷人―― parlons batio.([#ここから割り注]符牒で話す[#ここで割り注終わり])
画家―― mon rapin.([#ここから割り注]私の弟子[#ここで割り注終わり])
公証人―― mon saute−ruisseau.([#ここから割り注]私の弟子[#ここで割り注終わり])
理髪師―― mon commis.([#ここから割り注]私の弟子[#ここで割り注終わり])
靴屋《くつや》―― mon gniaf.([#ここから割り注]私の弟子[#ここで割り注終わり])
[#ここで字下げ終わり]
みな隠語である。厳密にいえば、そしてどうしてもそうだとしたければ、単に左と右とについても次のような種々のいい方は皆隠語である。
[#ここから4字下げ]
水夫―― 〔ba^bord, tribord.〕([#ここから割り注]左舷、右舷[#ここで割り注終わり])
劇場の道具方―― 〔co^te'−cour, co^te'−jardin.〕([#ここから割り注]右側、左側[#ここで割り注終わり])
寺男―― 〔co^te' de l'e'pi^tre, co^te' de l'e'vangile.〕([#ここから割り注]右方、左方[#ここで割り注終わり])
[#ここで字下げ終わり]
また上流の才女らの隠語もあれば、賤しい洒落女《しゃれおんな》らの隠語もある。ランブーイエ夫人の仲間においても、クール・デ・ミラクル一郭の乞食女《こじきおんな》らの仲間においても、大した違いはない。公爵夫人らの間にも隠語があることは、王政復古頃のきわめて身分の高い美しい一婦人が書いた艶文《つやぶみ》中の一句が証明している。Vous trouvrez dans ces 〔potains−la`〕[#「〔potains−la`〕」に左傍線] une foultitude[#「foultitude」に左傍線] de raisons pour que je me libertise.[#「me libertise.」に左傍線]([#ここから割り注]あなたはそれらの陰口のうちに、私がもうお交わりを絶たなければならないという理由を沢山見い出さるるでありましょう。[#ここで割り注終わり])また外交上の符牒も隠語である。法皇の秘書官はこういう隠語を使っている。
[#ここから4字下げ]
ローマ……26.
使節……grkztntgzyal.
モデナ公……abfxustgrnogrkzutu xi.
[#ここで字下げ終わり]
中世の医者らが、人蔘《にんじん》や大根や蕪菁《かぶら》のことを、opoponach, perfroschinum, reptitalmus, dracatholicum angelorum, postmegorum などといっていたのも隠語である。正直な砂糖製造人らが
前へ
次へ
全73ページ中34ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
ユゴー ヴィクトル の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング