為といふ、昔の目的そのまゝにだけ使つて居る。文法が進まぬのも、実際は、一国の日本言語学が起らぬからだ。比較言語学も、勿論大切ではあるけれども、結着するところは、何時でも同じことになつてゐる。一頃流行した様な単に他国語との単語の比較だけなら、辞書さへ備へて居れば出来るのである。ともかくも、日本一国の言語学といふものを興して、早く日本の文法を学問に高めなければならぬ。比較言語学の方法では、或は一部正しいものが出るかも知れぬが、其を以て、日本語の全体を推す訣にはゆかない。日本の言語は、何もうらるあるたい[#「うらるあるたい」に傍点]語系にばかり関係があるのではなく、南の島とも大いに比較研究せねばならぬのは勿論である。とにかくに注意が外へ外へと向いてゆくことは、是は大事なことだと思ふ。民俗学も、日本民俗学といふものが土台になつて、其上で外国との比較をせねばならぬ。土台がしつかりせずに、外国と比較ばかりしても無駄だからである。其と同じ事で、単語ばかり比較研究してみた所で、何時まで経つても、日本言語解決の足しにはならぬ。たゞ似てゐるといふだけの事に過ぎない。言語の根本の類似、根本の系統は、常に、表面の似てゐる、似てゐないといふことを超えて、その底にある。我々の祖先は、南からも来てゐる事は事実だけれども、其は表面を一寸見たゞけで、容易に洞察し得るといふ訣にはゆかない。だから、比較する前に、日本語の形といふものを考へねばならぬ。さうして、その形を、朧げにでも、作つてみる必要があるのである。
譬へば、はしご[#「はしご」に傍線]のことを、昔は、はし立て[#「はし立て」に傍線]と言つて居り、天の橋立[#「天の橋立」に傍点]などの如くに固定して遺つた。此はし立て[#「はし立て」に傍線]は、竪のはしご[#「はしご」に傍線]といふことで、普通の日本語ならばたてはし[#「たてはし」に傍線]といふのが本道であるから、此語は、後世の日本語の構成とは違つてゐる事が訣る。かうした言語現象に就いては、夙く坪井九馬三博士が注意された事があつたが、靴下のことをしたぐつ[#「したぐつ」に傍点](韈→したうづ)、車の前に出てゐる布《キレ》の、簾下《スダレシタ》といふべきを下簾《シタスダレ》と言ひ、岡の傍で岡片《ヲカガタ》とも言ふべき所を片岡と言ふ。(この片岡[#「片岡」に傍点]は非常に拡がつて、地名にまでなつてゐる。)一時的の喪を、殯《モガリ》といふのも、仮《カ》り喪《モ》の逆である。形容詞がすべて下へ附いてゐる。かういふ例を見て来ると、我々の考へてゐる語の姿とは違つて居る。
これがもう少し類例が集つてくると、日本語の系統、或は規則に就いての考へを、だん/\改正してゆかねばならぬ様になると思ふ。もつと我々には訣らぬ事が多い。文法的な例を引くと、寝ることを古くはいぬ[#「いぬ」に傍線]と言つてゐる。い[#「い」に傍線]は接頭語だ、などと考へてゐる人もある位だが、之には「安寝《ヤスイ》しなさぬ」といふ語もあれば、「寝《イ》を寝《ヌ》る」といふ形もある。其他、ねに泣く[#「ねに泣く」に傍線]・ねを泣く[#「ねを泣く」に傍線]・ねのみ泣く[#「ねのみ泣く」に傍線]などの形が出て来ると、中等教育などでは、殊に説明に困つて了ふ。説明に困るのは、今の文法が災ひしてゐるからだ。今の文法は平安朝の文法だが、江戸時代の学者でも、訣らぬことは其まゝにして置いたのである。ねを泣く[#「ねを泣く」に傍線]のね[#「ね」に傍線]は、雁がね[#「雁がね」に傍線]のね[#「ね」に傍点]の例の如く、泣くこと[#「泣くこと」に傍点]の名詞である。泣く[#「泣く」に傍線]はその動詞。いを寝る[#「いを寝る」に傍線]も、い[#「い」に傍線]は寝ること[#「寝ること」に傍点]の名詞、寝る[#「寝る」に傍線]がその動詞である。さういつた種類の名詞があつて、之が後々まで、文献の上では固定して、文学語としては遺つたけれども、文法語としては意味を失つて来た。ところが、泣く[#「泣く」に傍線]、寝る[#「寝る」に傍線]は共に自動詞で、はだかで拠り所のない語だ。大槻文彦博士の分類では、こんぷるめんと[#「こんぷるめんと」に傍点]の有無によつて有対自動詞・無対自動詞と分けてある。泣く[#「泣く」に傍線]・寝る[#「寝る」に傍線]はその後者に属するが、昔は、この今の我々が無対自動詞と思つてゐるものが、所謂有対自動詞であつた。それもこんぷるめんと[#「こんぷるめんと」に傍点]としてではなくて、とにかくに名詞と動詞が融合しなければ成立せぬ語だつたのである。いを寝る[#「いを寝る」に傍線]・ねを泣く[#「ねを泣く」に傍線]などの言ひ方の出て来るのは、その為だ。い[#「い」に傍線]・ね[#「ね」に傍線]はこんぷるめんと[#「こんぷるめんと」に傍点]ではないのだが、かうした形が進んで来て、自動詞にも、どうしても目的なり対象なりがなければならぬ。つまり有対自動詞といふやうな形が出来て来るのだ。尤、古い人には別の論を立てる人があつて、を[#「を」に傍線]・に[#「に」に傍線]等の助詞は非常にゆるく使はれて居るとも言ふから、或は又他の意味があつたのかも知れぬが、とにかく、自動詞が対象を要求した。其が何時頃かといふことだけは、一寸説明が出来ぬ。何故なら、書物にある一面には、文学が古語を生かしてゆき、そのもう一つ前には、古語を死なしては罪悪だとも思つてゐたのだから、口言葉の上では其がどの位生きて来たかは訣らない。文献の上に生きてゐるといふことが、口の上でも同じ様に生きて来たといふ証拠には、一つもならぬのである。ともかくも自動詞が目的語乃至補足語を取らねばならぬ様になつた結果、寝るをいぬる[#「いぬる」に傍線]、泣くをねなく[#「ねなく」に傍線]と言ふ様になつた。更には、その間に助詞を挿入して、いをぬる[#「いをぬる」に傍線]・ねをなく[#「ねをなく」に傍線]と言ふ言ひ方が出て来たのである。かう考へてくると、今日では、殆ど訣らぬものと諦めてゐる接頭語といふものゝ起源の一つは、こんな所にあつたのではないかと思はせる。
譬へば又、万葉集の中にでも、いろ/\変つた文法の例は多いが、殆ど其がたつた一つの例だ、といふものが多い。たつた一つの残存の例であるから、学問としては、それからどんな意味をも引き出すといふ訣にはゆかず、一つだからと言つて其を捨てゝ了へば、一切訣らなくなつて了ふ。日本語は、先づ何よりも、日本の国のもので研究せねばならぬけれども、いよ/\となると、かうした例に出会ふことが屡※[#二の字点、1−2−22]だ。かういふ現象は、つまりは、沢山あつた語の中で、ある幾つかの発想法に人気が集中して了つて、他は興味を失はれ、忘却された結果であつて、時が経つて、後代から見ると、一つだけ、ぽつんと残つてゐるといふことになるのである。
人麻呂の長歌に「露霜《ツユジモ》の消なば消ぬべく、行く鳥の争ふはしに」(万葉巻二)といふ句がある。露霜といふ語は東北地方にはまだ残つてゐるが、関西では水霜と言つてゐる。消なば[#「消なば」に傍線]を起す序だ。消えさうに、といふことを「消なば消ぬべく」と表現して居る。中世及び近世の文法でならば、たゞ「消ぬべく」と言つていゝ所を、けなば[#「けなば」に傍線]と条件をつけて言つて居る。此類例は、集中に、他にもあつて、「……消なば消ぬかに恋ひ思ふ吾妹」(巻四)などがある。恋ひ焦がれて、自分の体も何も滅入りこんで了つてゐる気持を言つたものだが、此場合でも、「消ぬかに」だけで済むところを、「けなば」といふ条件をつける。かうした例を見てくると、少し種類は異るけれども、いぬ[#「いぬ」に傍線]・ねなく[#「ねなく」に傍線]などと同じく、ある動詞の、単に動詞だけでは意義が完全に出来ぬので、条件をつけねばならぬといふ類のものゝあつた事が訣る。今日では、其を用ゐ慣れて来てゐる結果、条件をつけずとも訣る様になつてゐるといふのに過ぎぬ。動詞だけを出して訣る様になる迄の間には、けなば[#「けなば」に傍線]といふ様な条件をつけて言はなければならぬ時代が、ずつと、あつたのだ。記紀万葉に於いて、条件がなくとも訣るといふ語は、必ずや、かうした経過を通つて来て、熟練した結果であるに違ひない。
かに[#「かに」に傍線]は副詞を受ける語尾だ。初めから句をうけてゐるかに[#「かに」に傍線]があり、単に動詞を受けてゐる様に見えるものなどもあるが、本道の形は、之がついたら副詞句になるのである。「消なば消ぬ」といふ文章――とは言へぬまでも文章に近い形――をかに[#「かに」に傍線]で受けて、副詞句にして了ふ。だから、成立から見れば、消ぬかに[#「消ぬかに」に傍線]と続いた語ではなく、消なば消ぬ[#「消なば消ぬ」に傍線]にかに[#「かに」に傍線]がついたものだ。一部の単語を承けてゐるのではない。消ぬかに[#「消ぬかに」に傍線]の語調を強める為にけなば[#「けなば」に傍線]をつけたと言ふのではないのである。昔の学者も、これに就いては、非常に簡単に説いて了つて居るが、其経過の後に、初めて、けぬかに[#「けぬかに」に傍線]の形が独立して「けぬかに思ほゆ」などといふ言ひ方が出て来るのだ。若し此経路さへ考へることが出来れば、それと同じ道を取つてゐる語の、相当にあることを思はねばならぬ。が、残念なことには、之も亦、一種類の語しか残留して居ない。之が文献にたつた一つ残されて居るといふことは、前に説明した通り、文献以前の文学の所為で、何かの理由で、此語だけが評判を得たからである。たつた一例だから駄目だと言ふなら、他を説明するのに之を使ひさへしなければ、済むけれども、それでは此一語の説明が何時まで経つてもつかないのである。
五
概して言語には、何より先づ語原研究が盛に行はれるが、中には、見るからに愚かしい説も少くはない。語原説では、どうしてもその態度が一番問題になる。言語は偶然に出来たものが多いから、似た様なものを集めて来て、それらの成立から類推して説明しようとしても、凡そ、これ位、はかないものは無い。結局は、学者その人の人柄・教養・科学性を信頼するより仕方がない。語原だけは、幾ら文献式に、科学式に緻密にやつても出来ぬことが多いのである。
「消なば消ぬかに」の様に、たつた一つだけ、こんな形が残つて居る。之から考へられることは、「消えさうな」といふことをけぬかに[#「けぬかに」に傍線]と言ふのは、もとは消なば[#「消なば」に傍線]といふ条件の句がついてゐなければ訣らなかつた、其が永年の間に慣れて、条件を省いても訣る様になつたものだ、といふことである。かに[#「かに」に傍線]は又かね[#「かね」に傍線]とも言つて平安朝まで残つてゐるが、其にも拘はらず、世間の生きた言葉としては薄れて来て、べく[#「べく」に傍線]といふ語に代つて来た。もうけなば[#「けなば」に傍線]などはつけなくてもよい様なものだけれども、昔からつけてゐるからといふので、之をつけて、表面だけのくらしっく[#「くらしっく」に傍点]を保つてゆかうとしたのだ。之に似た形は東歌に、一つある。
[#ここから2字下げ]
おもしろき野をば な焼きそ。古草に新草まじり、生ひば生ふるかに[#「生ひば生ふるかに」に傍線](万葉巻十四、三四五二)
[#ここで字下げ終わり]
が其である。生ふ[#「生ふ」に傍線]といふ動詞は普通、四段だが、上二段に使ふことも出来た。初めから四段に決つてゐたか否かは何とも言へぬが、恐らくは、活用の固定するまでの間には、動いたものであらう。だから、四段に決つて了つてからも、場合によると、昔使つた上二段が出て来るのである。此歌、通例は、結句を「生《ハ》えれば生える様に、まかせて置けばよい」と取つて、老人述懐の比喩歌としてゐる。かう解いて無理のないことは、後になると、
[#ここから2字下げ]
焼かずとも草は萌えなむ。春日野は、たゞ春の日にまかせたらなむ(新古今 壬生忠見)
[#ここで字下げ終わり]
などの
前へ
次へ
全7ページ中3ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
折口 信夫 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング