うに分割して説明する場合が、尠くないのである。たとへば、イヨヽヽ・マスヽヽを、ウタヽと言ふ日本語で、其を訳し分けて訓をつけると、全く別の用語例にあるものと見える。だが実は、ウタヽとイヨヽヽとの間には、其ほどの区別はないのである。倍の字が、イヨヽヽの意義を持つてゐることは言ふまでもない。而も同時にウタヽと訓むだけの内容を持つてゐる事も知れる。即、ウタヽとイヨヽヽとがある時期には、一つの意義をめぐる隣接語だつたのである。
其は殆同じ内容の新旧並行の同義語だつたり、又階段を異にしてゐると言ふだけの近義語の場合もあり、其から又、飛び離れた意義の語でありながら、ある一つの語に対して、同じ位置に据ゑられることがある。とすると、本来の意義の中から、似よりの方面を分化して、右の語に関係して行く。「うたゝ」と「いよ/\」とは、同義語でないかも知れぬ――さう見る方が適切らしいが、仮りにかう言ふ風に考へて――が、ある時期において、ある種の叙述的な語句に接する時には、非常に近義を発揮したのだと言へる。うたて[#「うたて」に傍線]の方から言へば、いよ/\と殆同じ用語例に入ることになる。
併し此語の用語例は、積極・消極の両方面がある。嫌悪の情を表す場合が相当にあつたのを、文章語の上では次第に忘却して行つた。さうして積極的とも言ふべき愈益《イヨヽヽマスヽヽ》と同義の方面に進んで行く中に、古典語となつてしまつて、主として漢籍に固定した訓法ばかりに用ゐられるやうになつた。さうして、ウタヽ以外に、あつた形のことなどは忘られてしまつた。此が今日も尚多くの場合意味不明な訓読法の一つとして、漢文の訳読に残つた転の字の訓なのである。
ところが一方、同一の語であつて、書き物には寧其よりも古く、形が見えて居り、後に音韻分化によつて、うたゝ[#「うたゝ」に傍線]を派出したと思はれるうたて[#「うたて」に傍線]がある。うたて[#「うたて」に傍線]がまづあり、後に至つて、うたて[#「うたて」に傍線]・うたゝ[#「うたゝ」に傍線]並行せられ、其が又岐れて、うたゝ[#「うたゝ」に傍線]は漢文訳語に附属して、古典語化して残存し、うたて[#「うたて」に傍線]は、律文・散文に通じて用ゐられ、後長く口語の上に保存せられて、方言には今も遣ふ地方がある、と謂つた風に、別々の道を通つて来てゐる。方言うたて[#「うたて」に傍線]は、うたて
前へ 次へ
全8ページ中3ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
折口 信夫 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング