、客観的な気持でシナリオの台詞を書く場合、それが忘れられようとする。
そして、それを忘れた時の台詞はきっと(映画)になった場合、浮いたものになる。
外国の映画では、此の台詞の点実にねたましく感じる。
煎じ詰めた、而も、たまらなく美感と滋味のこもった言葉が小癪なほど豊富に飛び出し、而もそれ等が一つ残らず(画面)の底にとけて流れて行く。
あそこまで行かねば嘘だと、いつも歯痒く思う。
そして、今さら、自己の生活体験の浅薄をしみじみとかこたざるを得ないのだ。
これは余談になるが、新しい大衆小説から得る台詞の言葉より、古い講談本等に非常に味のある言葉が多い。
古い民謡と、新民謡新流行歌とを対比する様に、現代人の言葉には非常に粉飾が多いが、昔の人の言葉には余分のものがない。
直情的だ。
それだけに短い言葉にも真実がある。短い言葉にも社会が反映しており、思想がこもっている。
スピードが生命の映画では、欠くことの出来ない捨台詞は別として出来る限り無駄台詞をつつしまねばならぬことは誰も知っていることであろうが、そのくせなかなかむづかしいのだ。
言葉の味のことで、ふと思いついたが
前へ
次へ
全4ページ中3ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
山中 貞雄 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング