版の英譯の方が、我が學界に普及して居るであらうといふ斟酌もあり、旁※[#二の字点、1−2−22]本論文中に引用せる Renaudot 譯は、すべて東京版の英譯の頁數を指示することにした。尚ほ東洋文庫から以上の外、三四の著者、雜誌、論文の融通を受け、尠からざる裨益を得た。茲に附記して感謝の意を表する。
[#ここで字下げ終わり]
(二)[#「(二)」は縦中横] 西暦一八四五年に、フランスの有名なるアラブ學者の Reinaud が、アラブ語の原本に添へて、新にその佛譯を公にした。〔Relation des Voyages faits par les Arabes et les Persans dans l'Inde et a` la Chine dans le IXe[#「e」は上付き小文字] sie`cle de l'e`re chre`tienne〕 が、この新佛譯の表題である。Reinaud はこの物語の序論として、中世に於けるアラブ人の東洋貿易界に於ける活躍の歴史を附し、又その本文に對して尠からざる註解を施した。
(三)[#「(三)」は縦中横] 一昨年(西暦一九二二)の末に、同じく
前へ
次へ
全107ページ中5ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
桑原 隲蔵 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング