フところに過ぎない。
で、これらの大小事件を突破したのち、ようよう船へ乗ることが出来たのだった。
四月二十日出帆というのに、潮の工合で、二十日は早朝に解纜《かいらん》するから、十九日一ばいに乗り込むようにというお達しである。ポウト・トレインは、四時二十分にフェンチャアチ停車場を出るという。その二十分前の四時になっても、私たちはまだ荷拵《にごしら》えが出来ずにいる。
荷物が余ってどうにも仕様がないのだ。一たい、この、室内に山積し散乱している物品を白眼《にら》んで、過不足なくその全部を入れるに足る容積のトランクなり鞄なりを予め想定するには、実に専門的な眼力を必要とするのだが、私達はこの点でも明かに失敗した。すなわち、充分這入ると多寡をくくって安心し切っていた最後のトランクへ、いざとなって詰めて見ると、思った半分も這入らないのだ。と言って、今になって入れ物を買いに走る時間はない。仕方がないから、下宿の老婆を煽《おだ》てて家《うち》じゅうから買物の空箱《あきばこ》やら、クリイニングから洋服を入れてくるボウル紙の箱や何かをありったけ徴収し、それへ手当り次第に放り込んだのを糸で縛ってタキシへ投げ入れ、狂気のように疾駆させて、ほんとに間一髪のところで船へ聯絡する汽車の出発に間に合ったのだった。
けれど、日本で下船するとき、そう幾つも紙箱をぶら提げるわけにもいかないから、これは、香港《ホンコン》で樟《くす》の木製の大型支那箱を買って、全部をこれへ叩きこむことによって見事に解決した。この樟材の支那箱は絶えず内部に樟脳の香《かおり》が満ちていて、ナフタリンなんか入れなくても虫を防ぐから、毛織物類を仕舞って置くには、家庭用として特に便利である。それはいいが、香港《ホンコン》でこれを買う時言葉が通じないで大いに弱った。確かに「くすのき」製に相違ないかと念を押してやろうと考えたのだが、さて、何と言っていいか判らない。そこで気が付いたのが筆談だ。紙と鉛筆を取り寄せ、正成《まさしげ》公から思いついて「楠《くすのき》」の字を大書し、箱を叩いて首を傾《かし》げて見せた。これで老爺《おやじ》め、会心の笑みを洩らすことであろうと私は内心待ち構えていると、彼は不愛想に私の手から鉛筆を引ったくって、非常に事務的に私の「楠」の字を消してその傍《そば》へ「樟《くすのき》」と訂正した。なるほど、これでこそ
前へ
次へ
全30ページ中10ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
谷 譲次 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング