T点]を上り出したのだ。がっでいむ!
はろう! せいの高い船だ。昇っても昇っても上へ届かないから、僕は、出張船商人《シップ・チャンドラア》としての僕の到来を宣言して、now, 潮風にひとつ唄った。誰か聞きつけて出て来るだろう。
[#ここから2字下げ]
Carrrry mee
Cheerfulliee
Over de sea !
[#ここで字下げ終わり]
『|誰だ地獄《フウダ・ヘル》――!』
果たしてらんかん[#「らんかん」に傍点]から植民地英語の声が覗いた。
『船上出張商人《ヴェンデドル・デアポルド》!』
『EH? WHAT?』
『支那公《チンキイ》Long Woo。』
『Well, 俺は呪われた。その支那的《チンキイ》ロン・ウウがまた何の用で上船しようてんだ。HEY?』
『船商人《シップチャン》――旦那《サア》?』
『いよいよ俺は呪われた。何を持って来た一体?』
『AYE! いろんな物、sir,色んなもの。あなたを悦《よろこ》ばすべきたくさんの品。私はたしかにあなたを、たった六|片《ペンス》で冷たく打ち倒すことも可能でしょう。ただちょっと実物さえ御覧になれば――。』
『|よし《ライ》。上って来て、見せろ。』
だから、じゃこっぷの中途から救われて、僕と鞄がガルシア・モレノに甲板《アポウルド》した。
仮死したような大煙突が夜露の汗をかいて、その下で、|船のお医者《シップス・ダクタア》――と言うのはつまり料理番《クック》だ――が、愛玩《ペット》のポケット猿に星を見物させていた。洋隠猿《パケツ・マンキー》はアマゾン流域に特産する小さな小さな猿だ。手に握ると全身すっかり隠れて苦しいもんだから騒ぐし、胸のぽけっとへ入れてやると顔だけ出してあちこち眺めてる。夜は、君の脱いだ靴の奥へ潜り込んでぐっすり眠るだろう。そのぽけっと猿が、肥った料理人《ダクタア》の手の平から星へ向って小粒な皓歯《こうし》を剥《む》いていた。ほかに、僕を「|一体誰だ《フウダ・ヘル》」した無電技師は、士官《オフィサ》らしく船尾を往ったり来たりしていた。こつ・こつ・こつ。Again, こつ・こつ・こつ。鉄板の跫音《あしおと》と自分の重大さに彼は酔っていたのだ。しっぷ・ちゃあん! と喜んだ料理番の大声で、下級員口《ギャングウェイ》が四、五人の水夫や火夫を吐き出した。このXマス近い海の夜中に、上半身裸の彼ら
前へ
次へ
全40ページ中11ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
谷 譲次 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング