}へて、あるじはおん身來まさば、案内《あない》することを須《もち》ゐざれと宣給《のたま》ひぬといふ。そのさま吾が至るを期《ご》したるに似たり。廣間には幌《とばり》を卸《おろ》して、闃《げき》として物音を聞かず。われは、是れデスデモナ[#「デスデモナ」に傍線]が悲歎せし處なるべし、されどオテルロ[#「オテルロ」に傍線]の苦痛はこれより甚しかりしならんとおもひぬ。わが此時恰も此念をなしゝも、亦頗るあやしき事なり。既にして導かれてロオザ[#「ロオザ」に傍線]が房《へや》に入るに、こゝも幌を垂れて日光を遮りたれば、外より入るものはその暗きに驚かんとす。わがミラノ[#「ミラノ」に二重傍線]にて覺えし奇《く》しき情、我を驅りてヱネチア[#「ヱネチア」に二重傍線]へ來させし奇しき情は忽《たちまち》又起りて、その幻術に似たる力は一層の強さを加へ、我手足は震慄せり。われは手もて壁を支へて、僅に地に倒れざることを得たり。
主人《あるじ》は温顏もて我を迎へ、我身を囘抱して、再見の喜を述べたり。われは二婦人の何處《いづく》に在るを問ひぬ。彼等は親族と共にパヅア[#「パヅア」に二重傍線]に往きたり、二三日の後ならでは歸り來ざるべしといふ。その面色その態度を察するに、何とやらん言を構へて我を欺く如くなり。されどわれは又此人の平生を顧みて、わが疑の邪推なるべきをおもへり。主人は我を留めて晩餐を供せり。卓に就《つ》きたる間、我は限なき寂寞を感じ、又主人の面の爽《さはや》かならざるを覺えぬ。われはおそる/\その不興の因由《もと》を問ひしに、主人頭を掉《ふ》りて[#「掉りて」は底本では「悼りて《ふ》りて」]、否、益《やく》なき訴訟の事ありて、些《ちと》の不安を感ずるに過ぎず、ポツジヨ[#「ポツジヨ」に傍線]は久しくおとづれず、おん身さへ健康すぐれ給はざる如し、兎も角も此|一盃《ひとつき》を傾け給へといひつゝ、我前なる杯に葡萄酒を注がんとせしに、忽ちその手を駐《とゞ》めて、おん身は心地惡しきにはあらずやと叫びぬ。そは我面色の土の如く變じたればなるべし。われは室内《へやぬち》の物の旋風の如く動搖するを覺えて、そのまゝはたと地に僵《たふ》れぬ。
此より我は半醒半睡の間に在ること幾日なるを知らず。市長は時として我|臥床《ふしど》の傍に坐して、われに心を安んじて全快を待たんことを勸め、ロオザ[#「ロオザ」に傍線]の遠からず來りて病を瞻《み》るべきを告げたり。或日家の内騷がしく、人の到着しつと覺しきさまなりしに、忽ちロオザ[#「ロオザ」に傍線]は吾前に來ぬ。その面には憂の色を帶びたり。その日の暮つかた、われは家内《やぬち》の又さきにも増して物騷がしきを覺え、側なる奴婢《ぬひ》に問はんとするに、一人として我に答ふるものなし。階下の室には人多くゆききする足音《あのと》頻《しきり》に、屋外の大渠《たいきよ》には小舟の梶音《かぢのと》賑はしかりき。われは暫し目蕩《まどろ》みしに、ふとマリア[#「マリア」に傍線]の死せることを知り得たり。さきにはポツジヨ[#「ポツジヨ」に傍線]我にマリア[#「マリア」に傍線]の病を告げて、その病は※[#「やまいだれ+差」、第4水準2−81−66]《い》えぬと云へり。されど病は再發して、マリア[#「マリア」に傍線]は既に死し、家人は我に祕して、こよひそを葬るなり。われは明かにロオザ[#「ロオザ」に傍線]の祈祷の聲を聞き、マリア[#「マリア」に傍線]の菫花もて飾れる棺は明かに心目の前にあらはれぬ。忽ち我は病の既に去りて力の既に復せるを感じ、蹶然《けつぜん》として臥床《ふしど》より起ち、人の我側に在らざるに乘じて、壁に懸けたる外套を纏ひ、岸邊なる小舟を招きて、「デイ、フラアリイ」の寺に往かんことを命じつ。こは市長《ボデスタ》が累世の墓ある處にして、われは曾て一たび其窟墓を窺ひしことありき。夜は暗くして、「アヱ、マリア」の鐘と共に閉されたる門の前には人影早や絶えたり。われは扉をほと/\と敲《たゝ》きしに、寺僮は我が爲めに門を開きつ。そは曾てわが市長に伴はれて來ぬる時、我にチチヤノ[#「チチヤノ」に傍線]とカノワ[#「カノワ」に傍線]との墓を指《ゆびざ》し教へしことあれば、猶我面を見知り居たりしなり。寺僮は我心を計《はか》り得て、君は遺骸を見に來給ひしならん、今は猶|贄卓《にへづくゑ》の前に置かれたれど、あすは龕《がん》に藏《をさ》めらるべしとて、燭を點して我を導き、鑰匙《かぎ》取り出でゝ側なる小き戸を開きつ。寺僮と我との足音は、穹窿の間《あひだ》に寂しき反響を喚起せり。寺僮の柩《ひつぎ》はかしこにと指して、立ち留まるがまゝに、我はひとり長廊を進めり。聖母《マドンナ》の御影の前に、一燈微かに燃え、カノワ[#「カノワ」に傍線]が棺のめぐりなる石人は朧氣なる輪廓を畫けり。贄卓に近づけば、卓前に三つの燈の點ぜられたるを見る。董花《すみれ》のかほり高き邊《ほとり》、覆《おほ》はざる柩の裏に、堆《うづたか》き花瓣《はなびら》の紫に埋もれたる屍《かばね》こそあれ。長《たけ》なる黒髮を額《ぬか》に綰《わが》ねて、これにも一束の菫花を※[#「插」でつくりの縦棒が下に突き抜けている、第4水準2−13−28]めり。是れ瞑目せるマリア[#「マリア」に傍線]なりき。我が夢寐《むび》の間《あひだ》に忘るゝことなかりしララ[#「ララ」に傍線]なりき。われは一聲、ララ[#「ララ」に傍線]、など我を棄てゝ去れると叫び、千行《ちすぢ》の涙を屍《かばね》の上に灑《そゝ》ぎ、又聲ふりしぼりて、逝《ゆ》け、わが心の妻よ、われは誓ひて復た此世の女子《によし》を娶《めと》らじと呼び、我指に嵌《は》めたりし環を抽《ぬ》きて、そを屍の指に遷《うつ》し、頭を俯して屍の額に接吻しつ。爾時《そのとき》我血は氷の如く冷えて、五體|戰《ふる》ひをのゝき、夢とも現《うつゝ》とも分かぬ間《ま》に、屍の指はしかと我手を握り屍の唇は徐《しづ》かに開きつ。われは毛髮|倒《さかしま》に竪《た》ちて、卓と柩との皆|獨樂《こま》の如く旋轉するを覺え、身邊忽ち常闇《とこやみ》となりて、頭の内には只だ奇《く》しく妙《たへ》なる音樂の響きを聞きつ。
忽ち温なる掌の我額を摩するを覺えて、再び目を開きしに、燈《ともしび》は明かに小き卓の上を照し、われは我枕邊の椅子に坐し、手を我頭に加へたるものゝロオザ[#「ロオザ」に傍線]なるを認め得たり。又一人の我|臥床《ふしど》の下に蹲《うづく》まりて、もろ手もて顏を掩へるあり。ロオザ[#「ロオザ」に傍線]の我に一匙の藥水を薦《すゝ》めつゝ熱は去れりと云ふ時、蹲れる人は徐《しづ》かに起ちて室を出でんとす。われ。ララ[#「ララ」に傍線]よ、暫し待ち給へ。われは夢におん身の死せしを見き。ロオザ[#「ロオザ」に傍線]。そは熱のなしゝ夢なるべし。われ。否、我夢は夢にして夢に非ず。若しこれをしも夢といはゞ、人世はやがて夢なるべし。マリア[#「マリア」に傍線]よ。われはおん身のララ[#「ララ」に傍線]なるを知る。昔はおん身とペスツム[#「ペスツム」に二重傍線]に相見《あひみ》、カプリ[#「カプリ」に二重傍線]に相見き。今この短き生涯にありて、幸にまた相見ながら、爭《いか》でか名告《なの》りあはで止むべき。我はおん身を愛す。語り畢りて手をさし伸ばせば、マリア[#「マリア」に傍線]は跪《ひざまづ》きて我手を握り、我手背に接吻したり。
數日の後、我はマリア[#「マリア」に傍線]と柑子《かうじ》の花|香《かぐは》しき出窓の前に對坐して、この可憐なる少女の清淨なる口の、その清淨なる情を語るを聞きつ。少女の語りけらく。わが幼かりし時は、唯だ日の暖きを知り、董花の香しきを知るのみなりき。或時「チンガニイ」族のおうなありて、我目の必ず開《あ》く時あるべきを告げしが、その時期はいつなるべきか、絶て知るよしあらざりき。ペスツム[#「ペスツム」に二重傍線]の古祠の下にて、おん身の唇の暖きこと、日の暖きが如くなるを覺えし夕、彼おうな夢に見えて、汝のやしなひ親なるアンジエロ[#「アンジエロ」に傍線]とともに、カプリ[#「カプリ」に二重傍線]の島なる窟《いはむろ》に往け、アンジエロ[#「アンジエロ」に傍線]は富貴を獲べく、汝はトビアス[#「トビアス」に傍線]の如く、(舊約全書を見よ)光明を獲べしと云ひぬ、醒めて後アンジエロ[#「アンジエロ」に傍線]に語れば、これも同じ夜に同じ夢を見き。アンジエロ[#「アンジエロ」に傍線]は我を伴ひて島に渡りしに、天使はおん身に似たる聲して我名を呼び、我に藥艸を與へき。歸りて之を煮んとする時、ロオザ[#「ロオザ」に傍線]が兄なる人我等の住める草寮《こや》に憩ひて、我目の開《あ》くべきを見窮《みきは》め、我を拿破里に率《ゐ》て往きぬ。手術は功を奏せり。ロオザ[#「ロオザ」に傍線]が兄なる醫師《くすし》は、我を養ひて子となし、希臘《ギリシア》にてみまかりし子の名を取りて、我をマリア[#「マリア」に傍線]と呼びぬ。ある日アンジエロ[#「アンジエロ」に傍線]は、忽ち醫師のもとに來て、われは命の久しからざるべきを知りぬ、我が貯へし金を讓らん人ララ[#「ララ」に傍線]ならではあらざるべし、先づこれをあづけまゐらせんとて、金あまた取出《とうで》て、逗留すること數日にして眠るが如くみまかりぬ。われはさきの夜の席《むしろ》にて、おん身の舟人の不幸を歌ひ給ふを聞き、おん身の聲を聞き知りて、直ちにおん身の脚下に跪きぬ。アヌンチヤタ[#「アヌンチヤタ」に傍線]が末期《まつご》の詞の我に希望の光明を與へしと、おん身のつれなき旅立の我を病に臥さしめしとは、おん身自ら推し給へといひぬ。
われはマリア[#「マリア」に傍線]と贄卓《にへづくゑ》の前に手を握りぬ。おほよそ市長《ボデスタ》の家にゆきかふものは、皆歡喜の聲を發しつれど、其聲の最も大いなるはポツジヨ[#「ポツジヨ」に傍線]なりき。越ゆること二日にして、我等はロオザ[#「ロオザ」に傍線]と倶《とも》に田舍の別墅《べつしよ》に移りぬ。こはアンジエロ[#「アンジエロ」に傍線]が遺産もて買ひしものなりき。ポツジヨ[#「ポツジヨ」に傍線]は一書を我別墅に寄せて、飄然としてヱネチア[#「ヱネチア」に二重傍線]を去りぬ。その書には、唯だ左の數句あるのみなりき。曰く、我は汝と賭して贏《か》ちたり、されど實《まこと》に贏ちしは我に非ざりきと。憐むべし、ポツジヨ[#「ポツジヨ」に傍線]が意中の人は即亦我意中の人なりしなり。
フアビアニ[#「フアビアニ」に傍線]公子とフランチエスカ[#「フランチエスカ」に傍線]夫人とは、わが好き妻を得しを喜び、かの腹黒きハツバス・ダアダア[#「ハツバス・ダアダア」に傍線]さへ皺ある面に笑《ゑみ》を湛《たゝ》へて、我新婚を祝したり。わが昔の知人《しるひと》の僅に生き殘れるは、西班牙《スパニア》磴《とう》の下なるペツポ[#「ペツポ」に傍線]のをぢのみにて、その「ボン、ジヨオルノ」(好日)の語は猶久しく行人の耳に響くなるべし。
琅※[#「王+干」、第3水準1−87−83]洞
千八百三十四年三月六日の事なりき。旅人あまたカプリ[#「カプリ」に二重傍線]島なるパガアニイ[#「パガアニイ」に二重傍線]が客舍の一室に集ひぬ。中にカラブリア[#「カラブリア」に二重傍線]産《うまれ》の一美人ありて、群客の目を駭《おどろか》せり。その美しき黒き瞳はこれに右手《めて》を借したる丈夫《ますらを》の面に注げり。是れララ[#「ララ」に傍線]と我となり。吾等は夫婦たること既に三年、今ヱネチア[#「ヱネチア」に二重傍線]に至る途上、再び此島に遊びて、昔日奇遇の蹟《あと》を問はんとするなり。室の一隅には、又一老婦のもろ手を幼女の肩に掛けたるあり。容貌魁偉なる一外人この幼女を愛する餘りに、覺束《おぼつか》なげなる伊太利語もてその名を問ふに、幼女は遽《にはか》に答ふべくもあらねば、老婦代りてアヌンチヤタ[#「アヌンチヤタ」に傍線]と答へつ。こはララ[#「ララ」に傍線]が生
前へ
次へ
全68ページ中67ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
アンデルセン ハンス・クリスチャン の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング