緑衣人伝
田中貢太郎

−−
【テキスト中に現れる記号について】

《》:ルビ
(例)趙源《ちょうげん》

|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)西湖|葛嶺《かつれい》の麓

[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
   (数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)※[#「王+(「毒」のあしが「母」)」、第3水準1−88−16]瑁《たいまい》
−−

 趙源《ちょうげん》は家の前へ出て立った。路の上はうっすらと暮れかけていた。彼はその時刻になってその前を通って往く少女を待っているところであった。緑色の服装をして髪を双鬟《ちごわ》にした十五六になる色の白い童女で、どこの家のものとも判らないし、また、口を利《き》き合ったというでもないが、はじめて顔を合わした時から、その潤みのある眼元や口元に心を引きつけられていた。そして、翌晩となり、翌々晩となるに従って、二人の間は非常に接近したように思われた。
 その晩は四日目の晩であった。源は今晩こそ少女に言葉をかけようと思っていた。初心《うぶ》な彼は、その翌晩あたりから何か少女に言ってみたいと思い、またできることなら少女を自分の家の中へ連れて往って、話をしてみたいと思っていたが、その機会を捉えることができなかった。彼は天水の生れで、遊学のために銭塘《せんとう》に来て、この西湖|葛嶺《かつれい》の麓に住んでいる者であった。その隣になった荒廃した地所はもと宋の丞相|賈秋壑《こしゅうがく》が住んでいた所である。源は両親もない妻室《かない》もない独身者の物足りなさと物悩ましさを、その少女に依って充たそうとしていた。
 緑の衣裳が荒廃した地所の前に見えた。かの少女が来たのであった。少女はすぐ前へきた。少女の黒い瞳はこっちの方を見ていた。
「あなたは、よくここをお通りになるようですが、何方《どちら》ですか」
 源はきまりがわるかった。女の眼は笑った。
「私はすぐあなたのお隣よ、知らないでしょ」
 その付近には豪家の邸宅が散在しているので、少女もその一軒に住んでいる者であろうと思ったが、他郷からきている彼にはそれが判らなかった。
「そうですか、私も近頃ここへ来たものですから、何方ですか」
「すぐお隣よ」
 少女は近ぢかと寄ってきて笑った。
「では、私の所へも寄っていらっしゃい、お馴染になりましょう」
「あなたは、おひとりね」
 源の手端《てさき》に少女の細《ほっ》そりとした手が触れた。
「ひとりですよ、寄っていらっしゃい」
 源は少女の手を軽く握った。少女は心持ち顔を赤くしたようであったが、振り払おうともしなかった。
「いいでしょう、ちょっと寄っていらっしゃい」
 源は少女の手を引いた。少女は逆らわずに寄ってきた。
 源は少女をいたわるようにして家の中へ入って往った。狭い家の中には、出る時に点《つ》けた燈が燃えていた。源は少女を自分の傍へ坐らせた。
「何人《たれ》も遠慮する者がありませんから、自由にしていらっしゃい」
 少女は始終笑顔をして源を見ていた。
「あなたは、お隣の方だと言いましたね、何方です」
「今に判りますよ」
「さあ、どこだろう」
 源はわざと仰山《ぎょうさん》に言って考えるような容《ふう》をして見せた。
「あなたは、夕方になると、いつもこの前を通っているようですが、どちらか往く所がありますか」
「別に往く所はありませんが、夕方がくると、淋しいから、歩いてるのよ」
「では、今晩は、二人でゆっくり話そうじゃありませんか」
 少女はその晩、源のもとに一泊して朝になって帰って往ったが、それをはじめに夜になるときっと来て泊って往った。源は女が名も住所も言わないので、それを聞きたかった。
「あなたは所も言わなければ、名も言わないが、何という名です」
 ある晩、源がそう言って訊くと、少女は、
「さあ、何という名でしょう」
 と言って笑ったが、やはり名は言わなかった。
「いいでしょう、こうした関係になってるじゃないか、名を言ったっていいでしょう」
「そのうちには、あなたが厭だと思っても、わかる時がありますよ、わざわざ訊かないたっていいでしょう」
「しかし、名ぐらいは訊きたいじゃないか、聞かしてくれてもいいでしょう」
「若い奥様ができたと思ってくださりゃいいじゃないの、それでも、しいて名が聞きたいなら、私はいつも、この緑の衣《きもの》を着ているでしょう[#「いるでしょう」は底本では「いでしょう」]」
 と、片手を胸にやって、その辺《ほとり》をちょっと撫でて見せながら、
「緑衣人《りょくいじん》とでも言ってくださいよ」
 こう言って少女は面白そうに笑った。源もつり込まれて大声に笑った。
「では、緑衣人としておこう、名は、まあ、それでいいとして、所を聞きたいね」
「所なんかいいじゃありませんか、今にすぐわかりますよ、眼と鼻の間にいる者ですから」
 源はふとこの女は付近の豪家に仕えている侍女でないかと思った。そう思うと双鬟に結うた髪にそれらしい面影があった。

 源はある晩酒を飲んでいた。そこへ少女が入ってきた。源は少女の衣服に指をさした。
「緑の衣あり、緑の衣に黄の裳《もすそ》せり」
 と詩経の句を歌うように言ってから、
「これはあなたのことさ」
 源は面白そうに笑った。少女は顔を赧《あか》くして俯向いてしまった。詩経の句は婢妾《ひしょう》のことを歌ったものであった。源は少女の気に障ったと思ったので、すぐ他のことに話を移してしまった。

 少女はその翌晩から源の許へ姿を見せなかった。そして五六日して来た。
「何故あなたはこなかったのです、どんなにあなたを待ったか知れませんよ」
 少女を待ち兼ねて懊悩《おうのう》していた源は、少女の顔を見るなり恨めしそうに言った。
「でも、あなたは、この間あんなことをおっしゃったじゃありませんか、私はあなたと偕老《かいろう》を思ってるのに、あなたは、私を、妾のように思っていらっしゃるじゃありませんか」
「いや、あれは、あなたが緑の衣を着ているから、その緑から連想して、あんな冗談を言ったばかしで、決してそんな心で言ったではなかったのです」
「そういうことならよろしゅうございますけども、私はあなたをお恨みしましたよ、しかし、それで、あなたも、私の素性をお知りになったでしょう」
「いや、私には判らない」
「もう時期がきましたから、何もかも申しますが、私とあなたとは、もと識りあっておりました、はじめて識りあったのではありません」
「そんなことがあるだろうか、私には判らないが」
 源はどこで知っている女であろうかと考えたが、すぐは思い出せなかった。少女は痛痛しい顔を見せた。
「どうか驚かないで聞いてください、私はほんとうは、この世の者ではありません」
 源は少女の顔を見詰めた。
「でも、決して禍をする者ではありません、あなたと私とは、夙縁《しゅくえん》があります」
 源は夙縁とはどんなことであろうかと思った。
「それを聞かしてください」
「私は宋の賈秋壑《こしゅうがく》の侍女でございます、もと臨安の良家に生れた者でございますが、少《ちい》さい時から囲碁が上手で、十五の春、棊童《きどう》ということで、秋壑の邸に召し出されて、秋壑が朝廷からさがって、半閑堂で休息する折に、囲碁の相手になって、愛せられておりました、その時、あなたは、蒼頭職主《げなんがしら》で、いつもお茶を持って奥へまいりましたが、あなたはお若くて美しい方でした、そのあなたを私が想うようになりました、ある晩、暗い所で、あなたをお待ちしていて、綉羅《うすぎぬ》の銭篋《ぜにばこ》を差しあげますと、あなたは私に、※[#「王+(「毒」のあしが「母」)」、第3水準1−88−16]瑁《たいまい》の脂盒《べにざら》をくださいました、二人の間は、そうした許し合った仲になりましたが、奥と表の隔てがあって、まだしみじみとお話もしないうちに、朋輩に知られて、秋壑に讒言《ざんげん》せられましたから、私とあなたは、西湖の断橋の下へ沈められました、それでも、あなたは、もう再生して人間になっておりますが、私はまだこうしております」
 少女は絶え入るように泣いた。源は少女を抱きかかえた。
「あなたの言うことがほんとうなら、それこそ再生の縁だ、これからいっしょにおって、昔の想《おもい》を遂げましょう」

 少女はその晩から源の許《もと》におって、普通の細君のように仕えた。源はその女から囲碁を習ったが、上達が非常に速《すみやか》で、僅の間にその地方第一の碁客《きかく》となった。
 少女は時とすると賈秋壑のことを話した。ある時、秋壑は水に臨んで楼で酒を飲んでいた。傍には秋壑の寵姫《ちょうき》が綺麗に着飾ってたくさん坐っていた。欄干の下を一艘の小舟が通って往ったが、舟の中には二人の黒い巾《ずきん》をつけて白い服を著た美少年が乗っていた。それを見つけた女の一人は、
「綺麗な男だよ」
 と思わず言った。その言葉が秋壑の耳に入った。
「それほど、あの男が好きなら、それと結婚さしてやろう」
 秋壑はこう言って冷たい笑いかたをした。女は秋壑が冗談を言ったものだろうと思って、これも笑いながらやはりその眼を舟の少年の方へやっていた。
 やがて酒の座が変った。秋壑はまたそこで盃を手にした。侍臣が一つの盒《はこ》を持ってきた。
「よし、そこへ置いとけ」
 侍臣は盒を置いてから引きさがった。
「皆、その盒を開けて見ろ、かの女の嫁入|準備《じたく》が入っている」
 傍にいた女の一人がその盒の蓋を開けた。鮮血に汚れた女の首がその中に入っていた。それはかの美少年のことを言った寵姫の首であった。
 秋壑はある時、数百艘の船に塩を積んでそれを販《ひさ》がした。すると詩を作ってそれを謗《そし》った者があった。
[#ここから2字下げ]
昨夜|江頭《こうとう》碧波《へきは》を湧かす
満船|都《すべ》て相公の※[#「鹵+差」、279−16]《しお》を載す
雖然《たとい》羮《こう》を調《ととの》うるの用をなすことを要するも
未だ必ずしも羮を調《ととの》うるに許多《おおき》を用いず
[#ここで字下げ終わり]
 秋壑はそれを聞いて、その詩を作った士人を誹謗《ひぼう》の罪に問うて獄に繋《つな》いだ。
 秋壑はまたある時、浙西《せつせい》に於て公田《こうでん》の法を行うたが、人民がその悪法に苦しんだので路傍へそれを謗った詩を題した者があった。
[#ここから2字下げ]
嚢陽《じょうよう》累歳《るいさい》孤城《こじょう》に因る
湖山に豢養《けんよう》して出征せず
識らず咽喉《いんこう》形勢《けいせい》の地
公田|枉《ま》げて自ら蒼生《そうせい》を害す
[#ここで字下げ終わり]
 秋壑は怒って誹謗者を遠流に処した。
 秋壑はまたある時、千人の僧に斎《とき》をした。僧は皆集まってきてその数が既に満ちた。ぼろぼろになった法衣を着た道士がその後からきた。
「私も斎に与《あずか》りたい」
 家の者は道士の前へ往って断った。
「もう千人に足ったから、斎をする訳にゆかない」
「それでも、わざわざやってきたものじゃ、すこしでもして貰いたい」
 家の者はしかたなく一鉢の食物を持って往って道士にやった。道士はその食物を喫《く》って空になった鉢を案《つくえ》の上に覆《ふ》せて帰って往った。
 家の者はそれを持って往こうとしたが、鉢が案にくっついて動かない。しかたなしに五六人で、力を合わして取ろうとしたがそれでも動かなかった。
 秋壑は奇怪な報らせを聞いて出てきて、ちょっと手をやると何のこともなしに取れてしまった。その鉢の下に紙片があって「好く休する時を得て即ち好く休せよ、花を収め子《み》を結んで錦州に在り」という詩句が書いてあった。
「乞食坊主が悪戯《いたずら》をしてある」
 秋壑は嘲笑いながら入って往ったが、その二句の文字に彼の未来が予断せられていた。彼は間もなく失脚して循州に謫《たく》せられたが、障州の木綿庵《もくめんあん》に着いて便所へ往こうとする所を、鄭虎臣
次へ
全2ページ中1ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
田中 貢太郎 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング