奄モ浮香@L[#「L」は斜体]. var. gigas(Nakai[#「Nakai」は斜体])Makino[#「Makino」は斜体](nov. comb.)とするのがよいと信じている。
バショウと芭蕉
中国に甘蕉《カンショウ》というものがある。その実が甘くて食用になるので、甘蕉といわれる。すなわちいわゆるバナナ(Banana でこの語は西インド語の Bonana からである)である。そしてその学名は Musa paradisiaca L[#「L」は斜体]. subsp. sapientum O[#「O」は斜体]. Kuntze[#「Kuntze」は斜体](=Musa sapientum[#「Musa sapientum」は斜体] L.)であるが、この種にはいろいろの変わり品がある。かの矮生の三尺バナナも中国の原産で、それは学名を Musa Cavendishii Lamb[#「Lamb」は斜体]. といわれ、俗には Chinese Banana または Canary Banana(カナリー島に大いに作ってある)と呼ばれている。
芭蕉は上の甘蕉の一名であるから、この芭蕉もまたバナナの中国名である。芭蕉とはその葉の新陳相続いている意味であるといわれる。明の李時珍《りじちん》がその著『本草綱目』に「按ズルニ陸佃《りくでん》ガ※[#「土へん+婢のつくり」、第3水準1−15−49]雅《ひが》ニ云ク、蕉ハ葉ヲ落サズ一葉|舒《ノブ》ルトキハ則チ一葉|蕉《カ》ル、故ニ之レヲ蕉卜謂フ、俗ニ乾物ヲ謂テ巴ト為ス、巴モ亦蕉ノ意ナリ」と書いている。だから芭蕉とはその葉が乾いても落ち去らず、その間次ぎ次ぎに新葉が出る義で、畢竟葉が年中引き続いていつ見ても青々としているの意を表わした名である。甘蕉すなわちバナナの葉状をいったものだ。
また李時珍が曹叔雅《そうしゅくが》の『異物志《いぶつし》』を引き「芭蕉。実ヲ結ブ其皮赤クシテ火ノ如シ[牧野いう、これは花穂の赤い苞をいったものでなければならない]其肉甜クシテ蜜ノ如シ、四五枚ニテ人ヲ飽シムベシ、而シテ滋味常ニ牙歯ノ間ニ在リ、故ニ甘蕉ト名ヅク」とあって、芭蕉と甘蕉とが同じ物であることを明示している。
また李時珍が万震《ばんしん》の『異物志』を引いて「甘蕉ハ即チ芭蕉………蕉子凡ソ三種、未ダ熟セザル時ハ皆苦渋、熟スル時ハ皆甜クシテ脆シ、味
前へ
次へ
全181ページ中59ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
牧野 富太郎 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング