ているものなんでございます。さて、わたくしの愛する男が、撞球《たまつき》の玉のように、羅紗《らしゃ》の台の上をころがって歩いているとしますならば、彼の愛する妻たるわたくしが、どうして同じところにとどまっていられるものでございましょう。
 わたくしはお二人様の友情を裏切りましたことを、どれほどか悲しく思っていることでしょう。しかし、わたくしをかり立てて、ここに立ち到らしめたものは、それは恋でございます。ああ、恋よ、恋よ! 恋するものには何事も許されるのだ! なぜなれば、恋とは人類愛の結晶でありまして、聖書にも「愛するものは福《さいわい》なり」と書かれてあるではございませんか。お二人のお手もとに残した八人の子供は、どうぞ行すえ長くお世話くださるようお願いいたします。念のためにここでわたくしの希望を申しますと、
[#ここで字下げ終わり]
[#ここから1字下げ、折り返して2字下げ]
長男のジャック ――巴里大学の法科に入学させてくだされたく、行すえは弁護士。
二女のジャックリイヌ ――伯爵の継嗣《あととり》にお嫁《かたづ》け下さい。
三男のアンリ ――海軍士官学校へ。
四女のイレーヌ ――オペラの技芸学校へ。
五男のポオル ――マチスとか申す画描きのところに弟子入りさせて下さい。
六女のマリイ ――この子に学問はいりません。
七男のルイ ――安南のP・M・D木綿会社へ見習いにやって下さい。
八女のソフィ ――実のところ、わたくしも、この子の処置についてはまだ考えてはおりません。しかし、大実業家、又は相当の家柄から養女に望まれましたらば、そこへお遣《つかわ》し下さる様。
[#ここで字下げ終わり]
[#地から1字上げ]信実なるA・ジェルメエヌ。
 八、尻尾に火が付けば亀でさえ跳ねる。事《こと》身命《しんめい》に関する限り、迂濶《うかつ》なるコン吉も迂濶のままではいられない。朝は早くから肉や野菜の買い出しにかかり、沖から漁舟が帰るを待ちかねて魚を撰みにゆく、それが終れば、タヌと二人で真白になってパン粉を練り、伸して型で抜き、杏《あんず》の罐を開き、鶏《とり》の毛をむしり、麺麭《パン》屋へ駈けつけて、鶏の死骸が無事にパン焼竈《やきかまど》に納ったのを見届けて駈けもどり、玉菜《ぎょくさい》をゆで、菠薐草《ほうれんそう》をすりつぶし、馬鈴薯《じゃがいも》を揚げ、肉に衣《ころも》をつけ、その合間には、子供らににッと笑って見せ、お襁褓《むつ》を洗い、釦《ボタン》を付け、尿瓶を掃除し、絨氈《じゅうたん》をたたき、――家中はおろか、海の上までも、まるで阿呆鳥《あほうどり》のように飛び廻るのであった。
 この間にタヌは、彼女の創案になる「オルガン遊び」で、悪魔どものお機嫌をうかがうため、例の、調子をはずしたキンキラ声で、近隣の鶏を驚かしているのだ。
 そもそも、この「オルガン遊び」というのは、これだけが悪魔どもに受入れられ、ご満足をうる唯一の遊戯であって、オルガンとは年の順に並んだ八人の子供がすなわちそれ。鍵盤は取りも直さず彼等の鼻のあたまなのだ。一番|年嵩《としかさ》のジャックは do、ちょうど八番目のチビが si、四番目と五番目は年子《としご》なので、五番目のポオルは fa# だというわけ。そこで演奏の方法は、タヌがそれらの鍵盤を指で押すのであって、押しさえすれば、そこから、ややそれ相応の音《おん》と歌詞とが出て来るという仕組み。
 この不可解な楽器は、十日に余る涙ぐましいタヌの努力によって成ったもので、この八人の無政府主義者も、この遊戯に関する限り、ひたすら恭順の意を表し、誠意を披瀝したのは、誠にもって不思議とも面妖ともいうべき次第であった。この試演に撰ばれた曲というのは、次のような句で始まるのである。

[#ここから4字下げ]
ピエロオさん
ペンを貸しておくれ
月の光で
一|筆《ふで》書くんだ……
[#ここで字下げ終わり]

 しかし、この楽器はまだ不完全であったばかりでなく mi の音が演奏中に居睡りをしたり、fa が pipi をするために突然紛失したり、とかく無事に演奏を終えた事がない。
 ああ、金言にもあるごとく、坐して喰えば、山のごとき紙幣の束も、いつかは零《ぜろ》となるであろう。まして、多寡の知れた共同の財布が、どうしていつまでも、日毎夜毎《ひごとよごと》のこの大饗宴を持ちこたえることができるであろう。
 さて、旬日ののち、嚢中《のうちゅう》わずかに五十|法《フラン》を余すとき、悩みに満ちた浅い眠りを続けているコン吉を遽然《きょぜん》と揺り起すものあり。目覚めて見れば、これはまたにわかに活況を呈し、頬の色さえ橙色《だいだいいろ》となったタヌが立っていて、次のような計画をコン吉にもらすのであった。
 コン吉よ、これがもし名案でないというならば、この世に名案などというものはないのであろう。君も知っている通り、この村の第一の名物は、サラ・ベルナアルの腐れた荘園《シャトウ》であって、第二は村長の子供自慢である。そこで、あたしは村長を煽動して、現今仏蘭西で流行している「健康児童共進会」を、この島で開催しようと思うのだ。そして、わが家の八人の子供を除く以外の、全部の島の子供に、その前日|緩下剤《ラキサトール》を与えて優しく下痢をさせ、一等から八等までの賞金をわれらの手に獲得しようと思うのだ。もしそれが五百|法《フラン》ででもあるならば、われわれはそれを旅費にして、懐《なつ》かしい巴里へ帰られるというものだ。コン吉よ、これは決して夢ではない。また夢であらしめてはならないのだ。
 フレー! フレー! コン吉! 巴里へ行く道は近いのだ。ああ、巴里!
 九、村の掲示板は古風な拡声器。
[#ここから2字下げ、折り返して4字下げ、罫囲み]
  健康児童共進会
   (種牛共進会は来月に延期。)

資格 当歳より十歳までの児童。ただし、本島産にして、血統の正しきものに限る。
賞金 一等三百法。
   二等二百法。
   三等百法。
   四等より八等まで五十法|宛《ずつ》。
時  一九二九年八月二十五日。午前十時。
所  当村小学校において。
品質審査 本土より専門小児医来島審査す。
       ベリイルランメール島
               ソーゾン村長
[#ここで字下げ終わり]
 一〇、子供は家の宝、福運の基。まだ明け切らぬ小学校前の広場には、集りさんじた出品者ならびに出品物の数数およそ二百人。木の切株に掛けるもあり、手洟《てばな》をかむもあり、何《いず》れ劣らぬ浜育ちの、おのがじし声高なる子供自慢、毛並から眼の色、耳の穴まであげつらって、これぞ今日の第一等賞《プレミエ・プリ》と、人はいえば吾《われ》もまた、そうはならぬと、果ては互いの子供の棚おろし、やれ耳がでかすぎるの色気が悪いの、さながら馬市の馬をひやかすようないい草。一方には昨夜《ゆうべ》の夜釣の小鯖《こさば》の目勘定、十字を切るもの、子をあやすもの。そこへ放し飼いの牛までまじって、モウモウ、オギャアオギャアと大変な混雑雑踏。さて、コン吉ならびにタヌは、八人の悪魔を引き具して、門前のマロニエの下に円陣を作り、いとも鷹揚《おうよう》に構えていたのは、多分然るべき勝算があっての事と見受けられた。
 さて、式場の一段高いところには、型のごとくコップと水瓶、その下に白木の長テーブルを連ねたのは、この上に出品を並べて審査する手筈。下手《しもて》には鰯粕《いわしかす》の目方を衡《はか》る大秤、壁に切り目を入れた即製の身長測定器、胸囲、身長、体重の平均を年齢別に表した大図表、何やら光るニッケル製の医療器械まで出しそろえ、ものものしくもいかめしい有様であった。
 定刻ともなれば、古きフロック・コートに赤白青の村長綬章を襷掛《たすきが》けにした村長が、開会の辞をかねて一席弁じたが、その演説の要旨こそは、さすがのクレマンソーも靴下一枚で一目散の代物《しろもの》、書かでも御想像を願いたい。
 要するにこの結末は長々と書き綴《つづ》るにはおよばないのであろう。読者諸君のお察しの通り、どういう不幸な暗合か、出品した五十人の子供は、わが家の八人の小国民を除く以外、みなそれぞれ適当な下痢を起こし、はなはだ香《かん》ばしからぬ状態にあったので、フランス本土からわざわざ審査に来た小児医は、ただただ鼻をおおって閉口するばかり。当日の賞金は、一等から八等まで、直接の保護者たるコン吉とタヌの手に渡ることになった。
 この賞金合計八百五十|法《フラン》のうち、四百法だけを今日までの子供らの養育費として受け取り、残りの四百五十法は、今日以来八人の子供を扶養することになった仏蘭西共和国政府へ、改めてコン吉とタヌから、扶養費の一部として献納することになった。

 フランスの本土とこの「|美しき島《ベリイルアンメール》」をつなぐ定期船は、八月の青いブルタアニュの波を舳《へさき》で蹴りながら、いま岩壁を離れたところだ。村長、村民、麺麭《パン》屋の若い衆と肉屋の娘、それに八人の子供達が、岩壁の上に立ち並び、みな名残惜しげに手を振り声をあげて別れを惜しむのであったが、この八人の木像どもはいぜんとして唇をへの字に結び、眉根に皺《しわ》を寄せてむっつりと押し黙っているのだ。船からタヌが、
「do−do ちゃんご機嫌よう! re−re ちゃん、時々手紙をくれるのよ! fa−fa ちゃん、あまり高い所へ登るんじゃありませんよ」
 と、せわしくそれぞれ八人の子供に声を分ち、うるんだ眼でうなずいて見せ、帽子を振り、ハンカチで洟《はな》をかんだ。
 船は海老の生巣《いけす》を浮かせた堤防のかたわらを徐行していたが、やがて大きな波の※[#「虫+廷」、第4水準2−87−52]《うねり》に衝き当り、こ憎らしい仏蘭西人がするように、その肩をピクンとさせたと思うと、堤防で囲まれた狭い視野の中から広い大洋へと乗り出すのであった。
 この時、岩壁の八人の子供たちが、突然優しい声で唄い出した。

[#ここから4字下げ]
ピエロオさん、
ペンを貸しておくれ、
月の光で、
一|筆《ふで》書くんだ……。
[#ここで字下げ終わり]



底本:「久生十蘭全集 6[#「6」はローマ数字、1−13−26]」三一書房
   1970(昭和45)年4月30日第1版第1刷発行
   1974(昭和49)年6月30日第1版第2刷発行
初出:「新青年」
   1934(昭和9)年1月号
入力:tatsuki
校正:伊藤時也
2009年10月26日作成
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
前へ 終わり
全3ページ中3ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
久生 十蘭 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング