ですが、幸いにSと猫と鼻突き合せているから、まだ何事も仕出《しで》かさないのでしょう。
子供等は時々彼等を捉《つか》まえて玩弄《おもちゃ》にする。彼等はお愛想《あいそ》よく、耳を立て鼻を動かし小さな手の輪組の中におとなしく立っているが、少しでも、隙があれば逃げ出そうとする。彼等の夜の伏所《ふしど》は小さな木箱である。中に藁を敷き、裏窓の軒下に置いてある。
このような日を幾月も送った後、彼等はたちまち自分で土を掘り始めた。掘り出しかたが非常に早く、前脚で掻くと後脚で蹶《け》る。半日経たぬうちに一つの深い洞《ほら》を掘り上げた。皆不思議に思ってよく調べてみると、一匹の腹が他の一匹のそれよりも肥えていた。彼等は二日目に枯草と木の葉を銜《くわ》えて洞内に入り半日あまり急がしかった。
衆《みな》は大《おおい》に興じきっと小兎が出来るのだろうと言った。三太太は子供等に対して戒厳令を下し、これから決して捉まえてはなりませんぞという。わたしの母も彼等の家族の繁栄を喜び、生れて乳離れがしたら、二匹別けて貰ってこちらの窓下で飼ってみようと言った。
彼等はそれから自分で造った洞府《あなぐら》の中に住
前へ
次へ
全11ページ中3ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
魯迅 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング