兎と猫
魯迅
井上紅梅訳
−−
【テキスト中に現れる記号について】
《》:ルビ
(例)三太太《サンタイタイ》
|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)十分|哺《はぐく》む
[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
(数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)※[#「火+曼」、第4水準2−80−1]
−−
わたしどもの裏庭の奥に住んでいる三太太《サンタイタイ》は、夏のうち一対の白兎を買取り、彼の子供等の玩具《おもちゃ》にした。
この一対の白兎は乳離れがしてから余り長くはないらしく、畜生ではあるが彼等の天真爛※[#「火+曼」、第4水準2−80−1]《てんしんらんまん》を見出される。しかし真直ぐに立った小さな赤味を帯びた耳と、ぴくぴく動かす鼻と、どぎまぎした眼は、知らぬところに移って来たせいでもあろう。住みなれた家にいた時の安心さはない。こういうものは縁日へ行って自分で買えば、一つが高くとも二吊文《にちょうもん》に過ぎないが、三太太は一円払った。それはボーイをやって上店《じょうみせ》から買って来させたからだ。
子供等はもちろん大喜びで、取囲んで見る。他にSという一匹の小犬がある。馳《か》け出して来てふんふん嗅いでみて、嚔《くしゃみ》を一つして二三歩退いた。三太太は叱りつけ
「S、咬みつくと承知しないよ。よく覚えておいで」
と彼の頭を掌で叩いた。Sはあとじさりしてそれから決して咬みつこうともしない。
この一対の兎は結局裏窓に面した小庭の中に締め込まれている日が多かった。聞けば大層壁紙を破ることが好きで、またたびたび木器の脚を噛《かじ》る。この小庭の内に桑の樹が一本ある。桑の実が地に落ちると、彼等はとても喜んでそれを食い、ほうれん草をやっても食わない。烏や鵲《かささぎ》が下りて来ると、彼等は身を僂《ちぢ》めて後脚《あとあし》で地上に強く弾みを掛け、ポンと一つ跳ね上る有様は、さながら一団の雪が舞い上ったようで、烏や鵲はびっくりして逃げ出す。こんなことがたびたびあるのでその後はもう近づいて来ない。三太太の話では、烏や鵲はちょっと食物《くいもの》を横取りするくらいだから一向差支えありませんが、憎らしいのは、あの大きな黒猫ですよ。いつも低い垣根の上で執念深く見詰めています。これは用心しなければならないの
次へ
全6ページ中1ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
魯迅 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング