なかった。七十フランになっていた。
「十フラン残った。」とマリユスは言った。
「大変だぞ、」とクールフェーラックは言った、「英語を学ぶ間に五フランを食い、ドイツ語を学ぶ間に五フランを食ってしまう。語学を早くのみ込んでしまうか、百スーをゆっくり食いつぶすかだ。」
 そうこうするうちに、悲しい場合になるとかなり根が親切なジルノルマン伯母《おば》は、マリユスの宿をかぎつけてしまった。ある日の午前、マリユスが学校から帰って来ると、伯母の手紙と、密封した箱にはいった六十ピストル[#「六十ピストル」に傍点]すなわち金貨六百フランとが、室《へや》に届いていた。
 マリユスはうやうやしい手紙を添えて、三十のルイ金貨を伯母のもとへ返してやった。生活の方法を得たし今後決してさしつかえない程度にはやってゆけると彼は書いた。その時彼にはただ三フラン残ってるのみだった。
 伯母《おば》は祖父をますます怒らせはしないかを気づかって、その拒絶を少しも知らせなかった。その上祖父は言っておいたのである、「あの吸血児のことは決して私の前で口にするな。」
 マリユスはそこで借金をしたくなかったので、ポルト・サン・ジャックの宿を引き払った。
[#改ページ]

   第五編 傑出せる不幸



     一 窮迫のマリユス

 マリユスにとって生活は苦しくなった。自分の衣服と時計とを食うのは大したことではない。彼はいわゆる怒った[#「怒った」に傍点]牝牛《めうし》という名状すべからざるものを食ったのである([#ここから割り注]訳者注 怒ったる牝牛を食うとは困窮のどん底に達するの意[#ここで割り注終わり])。それは実に恐るべきもので、一片のパンもない日々、睡眠のない夜々、蝋燭《ろうそく》のない夕、火のない炉、仕事のない週間、希望なき未来、肱《ひじ》のぬけた上衣《うわぎ》、若い娘らに笑われる古帽子、借料を払わないためしめ出される夕の戸、門番や飲食店の主人から受くる侮辱、近所の者の嘲《あざけ》り、屈辱、踏みにじられる威厳、選り好みのできない仕事、嫌悪《けんお》、辛苦、落胆、などあらゆるものを含んでいる。そしてマリユスは、いかにして人がそれらを貪《むさぼ》り食うか、いかにしばしば人はそれらのもののほかのみ下すべきものがないか、それを学んだのである。愛を要するがゆえに自尊をも要する青春の頃において、服装の賤《いや》し
前へ 次へ
全256ページ中113ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
ユゴー ヴィクトル の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング