の中に疊み込んでゐる21個の動詞があるが、Basic 譯では總て come, go 及び get の三個の「作用詞」によつて置き換へられてゐることが分るであらう。而して英語には斯くの如く16個の「作用詞」によつて置き換へられる4,000の普通の動詞があるのである。
更に動詞排除の例として、リンカンの英語演説の古典として有名なゲティスバーグ演説(Gettysburg Speech)の Basic 譯を原文と對照して次に示さう。
[#ここから斜体]Fourscore and seven years ago our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battle−field of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting−place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this. But in a larger sense we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our power to add or detract. The world wil
前へ
次へ
全51ページ中11ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
高田 力 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング