一〇六―一〇八
【エウリピデ】エウリピデス。名高きギリシア詩人、悲劇の作者(前四八〇―四〇六年)
【アンティフォンテ】古のギリシア詩人、悲劇の作者(生死の年不詳)
【シモニーデ】シモニデス。ギリシア抒情詩人(前五五六―四六八年頃)
【アガートネ】アガトン、ギリシア悲劇詩人(前四四八―四〇一年頃)
【桂樹】淨、二一・八八―九〇註參照
一〇九―一一一
【アンティゴネ】テバイ王オイディプスとヨカステの間の女
【デイフィレ】アドラストス王の女にしてテュデウス(淨、三二・一三〇)の妻なり
【アルジア】アルゲイア。デイフィレの姉妹にしてポリュネイケスの妻なり
【イスメーネ】アンティゴネの妹、その生涯を不幸の中に終へたるもの
一一二―一一四
【女】ヒュプシピュレ(イシフィレ)(地、一八・九一―三參照)。海賊のためネメア王リュクルゴスに賣られてその婢となりゐたりしときテバイを攻むる諸王にランギア(ランジア)の泉(ネメアの近傍なる)を教ふ(淨、二六・九四以下參照)
【ティレジアの女】マント(地、二〇・五二以下)。但しマントは第八の地獄第四嚢にあり、もし「淨火」のこの部分を「地獄」のかの部分より後の筆とせば、この錯誤は全く不思議といふの外なし
【テーティ】テティス。アキレウスの母、海の女神
【デイダーミア】デイタメイア、アキレウスの戀人(地、二六・六一―三註參照)
一一八―一二〇
時は日出後四時過即ち午前十時過なり
【侍婢】時(淨、一二・七九―八一並びに註參照)
【轅】日の車の。第五の侍女轅の尖を上にむくるは第五時未だその半に達せざるなり
一二一―一二三
【縁】道の外側
一二四―一二六
【魂】スタティウス
一三六―一三八
【方】左方、岩壁に塞がる
一三九―一四一
【汝等は】貪慾の罪を淨むる魂等はかの果實を採ること能はず(淨、二四・一〇三以下參照)
一四二―一四四
節制の第一例。カナの婚筵に抱かれしマリア酒盡きたるを見てキリストに告ぐ(ヨハネ、二・一以下)。淨、一三・二八―三〇にはこれを慈愛の例としてあげたり
【今汝等の】汝等のために罪の赦しを神に乞ふ
一四五―一四七
第二例。昔のローマの婦人は酒を用ゐざりきといふ
第三例。豫言者ダニエルがバビロニア王ネブカデネザルの與ふる食物と酒を拒めること(ダニエル、一・三以下)
一四八―一五〇
第四例。黄金時代の自然生活(『メタモルフォセス』一・
前へ 次へ
全198ページ中167ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
ダンテ アリギエリ の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング