、「ふり」である。雄略朝の歌として伝るものは、概ね「志都歌」と言ふべきものなのだらうが、其中、古くて名高いものは、名高いだけに、各早く別々に独立した。天語《アマガタリ》歌などは最著しい鎮魂の来由を持つたものであるが、「志都歌」から出て、別の歌群を形づくつた訣である。さうして、「志都歌」と称せられるものとして、穏かな詞章だけが残つた訳である。だが、一方の「志都歌の返歌《カヘシウタ》」――此は、歌返《ウタガヘシ》だとする説もある――の方は、まだ名義がはつきりしてゐる。其程、鎮魂の意味をはつきり持つてゐるのだ。
怒りと鎮魂と
古代の皇后は、その常に、聖事として、清き水と、清き水を以て天子の大御身を清める行事と、清き水の聖事をとり行ふ時の採《ト》り物《モノ》に関することは、躬らお行ひにならねばならなかつた。葛城部の伝承の主人公なる貴い女性は、採り物の一種、酒杯用の御綱柏《ミツナガシハ》を紀伊の国にとりにおいでになつた。其間に、後妻《ウハナリ》として八田若郎女《ヤタノワキイラツメ》を宮廷に召された。帰途、海上で其噂を聞いて、御綱柏を海に投げ入れ、御舟は高津宮の下を通り過ぎて、淀川を溯つて山代川(木津川)から綴喜の地に上られた。其から、故郷大和国葛城を望む為に、奈良山の登り口まで行つて引き返されたが、綴喜の韓種帰化人の豪族の家に滞在せられたと言ふ風聞に、高津宮の帝は、舎人|鳥山《トリヤマ》を迎へに遣された。
[#ここから2字下げ]
山背《ヤマシロ》にい及《シ》け 鳥山。い及《シ》けい及《シ》け。わが愛妻《ハシヅマ》に い頻《シキ》逢はむかも
[#ここで字下げ終わり]
又ひき続いて、丸邇臣口子《ワニノオミクチコ》を迎へにやられた。其に託せられた御歌、
[#ここから2字下げ]
みもろの其高きなる おほゐこが原。』
大猪子《オホヰコ》が腹に在る きもむかふ心をだにか、相思はずあらむ
[#ここで字下げ終わり]
も一つ、
[#ここから2字下げ]
つぎねふ山背女《ヤマシロメ》の 小鍬《コクハ》持ちうちし大根《オホネ》。』
根白《ネジロ》の白臂枕《シロタヾムキマ》かず来《ケ》ばこそ知らずとも言はめ
[#ここで字下げ終わり]
そこで、綴喜の宮に参つた口子《クチコ》、この歌を申し上げる際、どしや降りの雨が来た。雨にうたれ乍ら、御殿の前の戸に参りて平伏すると、やり違ひに後の戸に出ら
前へ
次へ
全32ページ中29ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
折口 信夫 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング