記す。多くの下等動物や小児や蛮民同様、猴は多く真似をする。皆人の熟知する通り。行商人、炎天に赤帽の荷を担《にな》い歩み憊《つか》れて猴多き樹下に止まり、荷箱を開いて赤帽一つ取り出し冒《かぶ》って眠るを見た猴ども、樹より降りて一々赤帽を冒り樹に登る。その人|寤《さ》めて多くの帽失えるを知り失望してその帽を地に抛《なげう》つと、衆猴その真似してことごとく盗むところの帽を投下し、商人測らず失うところを残らず取り還したてふ話があると。
熊楠いわく、この譚は回教国の物らしいが、類話は古く仏典に出て居る。過去世に伽奢《かしゃ》国王|梵施《ぼんせ》と拘薩羅《くさら》国王長生と父祖以来怨仇たり。梵施王象馬歩車の四兵を以て長生王を伐ち戦敗れて生捕《いけど》られしを長生王赦して帰国せしめた、暫くして梵施王また兵を起して長生王を伐ち敗り、長生王その后《きさき》と深山無人の処に隠れ、琴を学んで無上に上達し諸村を徘徊して乞食す。梵施王の第一大臣この夫婦を招き音楽を聴くに未曾有《みぞう》にうまいから、乞食をやめさせ自邸に住ましめ扶持して琴を指南せしむ。時に長生王の后臨月に近付き夫に語るは、何卒《なにとぞ》朝日初めて出る時|好《よ》き幃帳《いちょう》内に妾を臥せしめ、四つ辻で象馬歩車の四兵の闘う処を見せ、闘いに用いた利刀の洗汁を飲ませて欲しいと。王それは出来ぬ相談だ、昔王位にあった時はともかく、かく落ちぶれて暮し兼ねるに「寝ていて戦争を眺めたい」などは思いも寄らぬというと、后それが出来ずば子を生まずに死ぬとせがむ。折から大臣に招かれ琴を弾《ひ》くにややもすれば調子合わず、何か心配があるのかと推問されて事情を語る。その時自分夫婦は腹からの乞食でなく実は拘薩羅国の王と后だと打ち明けたらしい。大臣これを憐《あわれ》み望みの通り実行させて刀の洗汁を后に飲ましむ。さて生まれた男児名は長摩納、この子|顔貌《かおかたち》殊特で豪貴の人相を具う。かの大臣これ後日聖主となり亡国を復興する人物と、后に向い祝辞を述べ、家人を戒めこの語を洩らさば誅戮《ちゅうりく》すべしというた。長摩納ようやく成人して梵施王の諸大臣や富人を勧進《かんじん》し施財を得て父母の貧苦を救う。梵施王聞き及んで長生王を死刑に処した。長摩納母を伴って他国に奔《はし》り、琴を修業しまた乞食して梵施王の城下へ来た。王その長生王の子たるを知らず、召して
前へ
次へ
全80ページ中31ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
南方 熊楠 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング