ジャン・クリストフ
JEAN−CHRISTOPHE
後記
ロマン・ローラン Romain Rolland
豊島与志雄
豊島与志雄訳
−−
【テキスト中に現れる記号について】
《》:ルビ
(例)擱《お》く
|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)二|綴《つづ》り
[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
(数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)※[#「木+無」、第3水準1−86−12]
−−
[#地から2字上げ]訳者
改訳の筆を擱《お》くに当たって、私は最初読者になした約束を果たさなければならない。すなわち、ロマン・ローラン全集版の「ジャン・クリストフ」についている作者の緒言の翻訳である。
この全集決定版は、私が改訳に使用した改訂版とは、一冊につき数か所、文意に関係ない程度において、字句の微細な差異がある。しかしそれはおもに文章上のことであって、またあるところなどは、改訂版のほうが妥当とさえも思える。それゆえ私は、作者の気息がもっとも直接に通じてるものとして改訂版を、改訳の台本に選んだ。
それはとにかく、両版はほとんどまったく同一のものであるが、旧版とはずいぶん異なっている。表現の変更などは言うまでもなく、個々の事象にたいする批判の是正さえも多少認めらるる。それで私は、言うまでもないことではあるが、旧訳を廃棄する旨をつけ加えておく。
さて、以下は前述の作者の緒言である。
緒言
ジャン[#「ジャン」に傍点]・クリストフ[#「クリストフ」に傍点]は将《まさ》に三十年を閲《けみ》せんとしている。彼の友であり彼を慈《いつくし》み、普通のとおり彼よりいっそう炯眼《けいがん》である一人の作家が、彼のつつましい揺籃《ようらん》をのぞきこんで、汝《なんじ》は十二、三人の昵懇《じっこん》者の範囲外にふみ出すことはなかろうと予言したときから、彼はずいぶん道を進んだ。縦横に世界を遊歴して、現在ではほとんどあらゆる国語で語っている。彼がその旅から種々雑多な服装をしてもどってくるとき、彼の父親のほうは、それもまた三十年来世界の各通路でひどく足をすりへらしているが、時とすると彼を見分けかねることもある。そこで、父親たる私の両腕に抱かれていたころのごく小さな彼はどういう者であったか、また彼はいかなる情況のもとで世に生まれ出ることを求めたかを、ここに回想してみたいのである。
ジャン[#「ジャン」に傍点]・クリストフ[#「クリストフ」に傍点]のことを、私は二十年間以上も考えていたのである。最初の観念は、一八九〇年の春ローマにおいて浮かんだ。最後の言葉は、一九一二年六月に書かれた。作品全体は右の期間以外にまたがる。私が見出した草案には、まだパリーの高等師範学校の学生だったころの一八八八年のものもある。
最初の十年間(一八九〇―一九〇〇)は、おもむろな孵化《ふか》であり、内的夢想であって、私は眼を開いてそれに身を任せながらも、他の仕事を実現した、すなわち、大革命に関する最初の四つの戯曲(七月十四日[#「七月十四日」に傍点]、ダントン[#「ダントン」に傍点]、狼[#「狼」に傍点]、理性の勝利[#「理性の勝利」に傍点])、「信仰の悲劇」(聖王ルイ[#「聖王ルイ」に傍点]、アエルト[#「アエルト」に傍点])、民衆劇論[#「民衆劇論」に傍点]、その他。私にとってクリストフは、外部には見えない第二の生活であって、そこで私は、自分のもっとも深い自己と接触を保っていた。一九〇〇年の終わりまで私は、ある社会的連係によって、パリーの「広場の市《いち》」につながれていて、そこではクリストフと同様に、ひどく異邦人の感じがした。女が胎児を宿すように私が自分のうちに宿していたジャン[#「ジャン」に傍点]・クリストフ[#「クリストフ」に傍点]は、私にとっては、犯すべからざる避難所であり、「静安の島」であって、荒立った海の中でただ私だけがそこに行けるのだった。私はそこに、将来の戦闘のためにひそかに自分の力を蓄積しておいた。
一九〇〇年後、私はまったく自由な身となり、自分自身と自分の夢想と自分の魂の軍隊とだけを伴《とも》として、荒波の上に決然と突進していった。
最初の呼号は、一九〇一年八月暴風雨のある夜、シュウィツのアルプス山の上から発せられた。そのことを、私は今日までかつて公表しなかった。それでも幾多の未知の読者は、私の作品の囲壁に沿って鳴り渡るその反響に気づいてくれた。人の思想の中のもっとも深奥なものは、高声に表白されてるところのものではけっしてない。ジャン・クリストフの眼つきに接しただけですでに、世界に散在してる未見の友人らは、この作品の源泉たる悲壮な友愛、この勇壮な気力の河流が出てきた豊饒《ほうじょう》な絶望を、感じてくれたのである。
山間の暴風雨の夜、電光のはためく下、雷鳴と風との荒々しい唸《うな》りの中で、私は考える、死せる人々のことを、死ぬべき人々のことを、また、空虚に包まれ、死滅の中に回転し、やがては死ぬべき、この地上全体のことを。そしてすべて命数限りあるものに、私はこの命数限りある書物をささげる。本書はこう言いたがっている。「同胞たちよ、たがいに近寄ろうではないか。われわれを隔ててるもののことを忘れようではないか。われわれをいっしょにしてる共通の悲惨のことだけを考えようではないか。敵もなく悪人もなく、ただ惨《みじ》めな人々があるばかりだ。そして永続し得る唯一の幸福は、たがいに理解しあい愛しあうこと――知力に愛――生の前と後との二つの深淵《しんえん》の間でわれわれの闇夜《やみよ》をてらしてくれる唯一の光明だ。」
すべて命数限りあるものに――すべてを平等ならしめ平和ならしむる死に――生の無数の小川が流れこむ未知の海に、私は自分の作品と自己とをささげる。
一九〇一年八月モルシャッハにて
いよいよこの作品の製作にとりかかるずっと前から、多くの主要な事件や人物は草案されていた。クリストフは一八九〇年以来、グラチアは一八九七年より、燃ゆる荊[#「燃ゆる荊」に傍点]のアンナの姿は全部一九〇二年に、オリヴィエとアントアネットは一九〇一年から一九〇二年に、クリストフの死は一九〇三年(曙[#「曙」に傍点]の最初のところが書かれる一か月前)。「今日、一九〇三年三月二十日、いよいよジャン[#「ジャン」に傍点]・クリストフ[#「クリストフ」に傍点]を書き始める、」と私がしるしたときには、私は麦の穂束をこしらえるのに、穂をよりわけ締めつけるだけでよかったのである。
それゆえ、私が成り行きしだいに無計画にジャン[#「ジャン」に傍点]・クリストフ[#「クリストフ」に傍点]の中にふみこんだと想像する、浅見な批評家の説が、いかに不当なものであるかは明らかであろう。私は早くから、堅固な構成にたいする欲求と愛着とを、フランス流で古典的で師範学校的である教育から得てきたし、血液の中にもそれをもっていた。私はブルゴーニュの建築狂の古い種族なのである。一つの作品に手をつけるときには、土台を固めず主要な線を引かずにはおかないだろう。最初の数語が紙上に投げ出される前に、頭の中で全体的に組み上げられた作品としては、ジャン[#「ジャン」に傍点]・クリストフ[#「クリストフ」に傍点]以上のものは他にない。一九〇三年三月二十日のその日には、私の草稿(一)の中では全編の区分も決定していた。私は明らかに十の部分――十巻――を予見していたし、実現したのとほとんど同じくらいに、線も量も割合も定めておいた。
[#ここから1字下げ、折り返して2字下げ]
(一) ジャン[#「ジャン」に傍点]・クリストフ[#「クリストフ」に傍点]に関する原草稿、覚え書や雑記の類はすべて、二|綴《つづ》りにして、ストックホルムのスウェーデン学会のノーベル文庫に、一九二〇年私の手で納められている。ただアントアネット[#「アントアネット」に傍点]の原稿は例外で、それは故郷ニヴェールの地に贈られた。(私はそれを一九二八年、ニヴェールのニエーヴル県立文庫に寄託した。)
[#ここで字下げ終わり]
それらの十巻を書き上げるには約十年間を要した(二)。スイスのジュラ山中のフローブュール・スュール・オルタンで――後に、燃ゆる荊[#「燃ゆる荊」に傍点]の傷ついたジャン・クリストフが、樅《もみ》と※[#「木+無」、第3水準1−86−12]《ぶな》との悲壮な闘争の近くに潜伏することになった、あの土地で――一九〇三年七月七日に執筆を始めて、マジュール湖岸のバヴェノで、一九一二年六月二日に完結した(三)。その大部分は、パリーの塋窟《カタコンブ》の上手のぐらぐらした小さな家――モンパルナス大通り一六二番地――で書かれたのであって、その家は、一方では、重々しい馬車や都会のたえざるどよめきに揺られていたが、他の一方には、饒舌《じょうぜつ》な雀《すずめ》や喉《のど》を鳴らす山鳩《やまばと》や美声の鶫《つぐみ》が群がってる古木のある、古い修道院の庭の、日の照り渡った静寂さがたたえていた。そのころ私は、孤独な困窮な生活をしていて、友人もあまりなく、自分でこしらえ出す楽しみ以外の楽しみを知らず、教師の務めや論説執筆や歴史の勉強など、堪えがたいほどの仕事をになっていた。糊口《ここう》の労苦に追われて、クリストフのためには日に一時間しか割《さ》けなかったし、それさえ無理なことがしばしばだった。しかしその十年間、一日としてクリストフに面接しない日はなかった。クリストフは口をきいてくれないでもよかった。彼はそこにいた。著者は彼の影と対語をするのである(四)。そして聖クリストフの顔が著者をながめてくれる。著者は聖クリストフの顔から眼を離さない……。
[#ここから3字下げ]
いかなる日もクリストフの顔をながめよ、
その日汝は悪しき死を死せざるべし(五)。
[#ここで字下げ終わり]
[#ここから1字下げ、折り返して2字下げ]
(二) ジャン・クリストフは最初、シャール・ペギー主宰のカイエ・ド・ラ・キャンゼーヌの十七冊となって、一九〇四年二月から一九一二年十月までに刊行され、つぎに、オランドルフ書店から十冊にして刊行された。前者の版にある或る数章はその後削除された。(ことに、反抗[#「反抗」に傍点]の中で、クリストフの青年時代のドイツの詩に関する小論。)
(三) 各巻の製作年月はつぎのとおりである。
曙と朝[#「曙と朝」に傍点]、一九〇三年七月――十月。
青年[#「青年」に傍点]、一九〇四年七月――十月。
反抗[#「反抗」に傍点]、一九〇五年七月――一九〇六年春。
アントアネット[#「アントアネット」に傍点]、一九〇六年八月――十月末。
広場の市[#「広場の市」に傍点]、一九〇七年六月――八月末。
家の中[#「家の中」に傍点]、一九〇七年八月未――一九〇八年九月。
女友達[#「女友達」に傍点]、一九〇九年六月――九月初め。
燃ゆる荊[#「燃ゆる荊」に傍点]、一九一〇年七月末――一九一一年七月。(ある重大事とトルストイ[#「トルストイ」に傍点]伝の執筆とのために中断。)
新しき日[#「新しき日」に傍点]、一九一一年七月未――一九一二年六月。
(四) 広場の市[#「広場の市」に傍点]の巻頭には、「著者とその影との対話、」すなわちロマン・ローランとジャン・クリストフとの対話がある。しかし両者のいずれが「影」であるかは疑問のうちに(故意に)残されている。
(五) この銘は、中世の教会堂(そしてことにパリーのノートル・ダーム寺院)の脇間の入り口に、聖クリストフの像の台石に刻まれてるものであるが、著者によって象徴的に採用されて、カイエ・ド・ラ・キャンゼーヌの原版の各冊の終わりにつけられていた。
[#ここで字下げ終わり]
パリーにおいて無関心なあるいは皮肉な沈黙にかこまれながら、私をしてこ
次へ
全3ページ中1ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
豊島 与志雄 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング