、左右の兵衛《ひょうえ》に属した鷹匠《たかじょう》たちは大柄な、目だつ摺衣《すりぎぬ》を着ていた。女の目には平生見|馴《な》れない見物事であったから、だれかれとなしに競って拝観をしようとしたが、貧弱にできた車などは群衆に輪をこわされて哀れな姿で立っていた。桂《かつら》川の船橋のほとりが最もよい拝観場所で、よい車がここには多かった。六条院の玉鬘《たまかずら》の姫君も見物に出ていた。きれいな身なりをして化粧をした朝臣《あそん》たちをたくさん見たが、緋《ひ》のお上着を召した端麗な鳳輦《ほうれん》の中の御姿《みすがた》になぞらえることのできるような人はだれもない。玉鬘は人知れず父の大臣に注意を払ったが、噂《うわさ》どおりにはなやかな貫禄《かんろく》のある盛りの男とは見えたが、それも絶対なりっぱさとはいえるものでなくて、だれよりも優秀な人臣と見えるだけである。きれいであるとか、美男だとかいって、若い女房たちが蔭《かげ》で大騒ぎをしている中将や少将、殿上役人のだれかれなどはまして目にもたたず無視せざるをえないのである。帝は源氏の大臣にそっくりなお顔であるが、思いなしか一段崇高な御|美貌《びぼう》と拝されるのであった。でこれを人間世界の最もすぐれた美と申さねばならないのである。貴族の男は皆きれいなものであるように玉鬘は源氏や中将を始終見て考えていたのであるが、こんな正装の姿は平生よりも悪く見えるのか、多数の朝臣たちは同じ目鼻を持つ顔とも玉鬘には見えなかった。兵部卿《ひょうぶきょう》の宮もおいでになった。右大将は羽振りのよい重臣ではあるが今日の武官姿の纓《えい》を巻いて胡※[#「竹かんむり/祿」、第3水準1−89−76]《やなぐい》を負った形などはきわめて優美に見えた。色が黒く、髭《ひげ》の多い顔に玉鬘は好感を持てなかった。男は化粧した女のような白い顔をしているものでないのに、若い玉鬘の心はそれを軽蔑《けいべつ》した。源氏はこのごろ玉鬘に宮仕えを勧めているのであった。今までは自発的にお勤めを始めるのでもなしにやむをえずに御所の人々の中に混じって新しい苦労を買うようなことはと躊躇する玉鬘であったが、後宮の一人でなく公式の高等女官になって陛下へお仕えするのはよいことであるかもしれないと思うようになった。大原野で鳳輦《ほうれん》が停《とど》められ、高官たちは天幕の中で食事をしたり、正装を
前へ 次へ
全18ページ中2ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
与謝野 晶子 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング