源氏物語
鈴虫
紫式部
與謝野晶子訳

−−
【テキスト中に現れる記号について】

《》:ルビ
(例)釈迦牟尼仏《しゃかむにぶつ》

|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)皆|白檀《びゃくだん》

[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
(例)[#地から3字上げ]
−−

[#地から3字上げ]すずむしは釈迦牟尼仏《しゃかむにぶつ》のおん弟子《でし》の君
[#地から3字上げ]のためにと秋を浄《きよ》むる   (晶子)

 夏の蓮《はす》の花の盛りに、でき上がった入道の姫宮の御持仏の供養が催されることになった。御念誦堂《ごねんじゅどう》のいっさいの装飾と備え付けの道具は六条院のお志で寄進されてあった。柱にかける幡《ばん》なども特別にお選びになった支那錦《しなにしき》で作られてあった。紫夫人の手もとで調製された花机《かき》の被《おお》いは鹿《か》の子《こ》染めを用いたものであるが、色も図柄も雅味に富んでいた。帳台の四方の帷《とばり》を皆上げて、後ろのほうに法華経《ほけきょう》の曼陀羅《まんだら》を掛け、銀の華瓶《かへい》に高く立華《りっか》をあざやかに挿《さ》して供えてあった。仏前の名香《みょうこう》には支那の百歩香《ひゃくぶこう》がたかれてある。阿弥陀《あみだ》仏と脇士《わきし》の菩薩《ぼさつ》が皆|白檀《びゃくだん》で精巧な彫り物に現わされておいでになった。閼伽《あか》の具はことに小さく作られてあって、白玉《はくぎょく》と青玉《せいぎょく》で蓮の花の形にした幾つかの小|香炉《こうろ》には蜂蜜《はちみつ》の甘い香を退《の》けた荷葉香《かようこう》が燻《く》べられてある。経巻は六道を行く亡者《もうじゃ》のために六部お書かせになったのである。宮の持経は六条院がお手ずからお書きになったものである。これを御仏《みほとけ》への結縁としてせめて愛する者二人が永久に導かれたい希望が御|願文《がんもん》に述べられてあった。朝夕に読誦《どくじゅ》される阿弥陀経は支那の紙ではもろくていかがかと思召《おぼしめ》され、紙屋《かんや》川の人をお呼び寄せになり特にお漉《す》かせになった紙へ、この春ごろから熱心に書いておいでになったこの経巻は、片端を遠く見てさえ目がくらむ気のされるものであった。罫《けい》に引いた黄金の筋よりも墨の跡がはるかに輝いていた。軸、表紙、箱に用いられた好みの優雅さはことさらにいうまでもない。この巻き物は特に沈《じん》の木の華足《げそく》の机《つくえ》に置いて、仏像を安置した帳台の中に飾ってあった。堂の準備ができて講師が座に着き行香《ぎょうこう》をする若い殿上人などが皆そろった時に、院もその仏間のほうへおいでになろうとして、尼宮の西の庇《ひさし》のお座敷へまずはいって御覧になると、狭い気のするこの仮のお居間の中に、暑いほどにも着飾った女房が五、六十人集まっていた。童女などは北側の室《へや》の外の縁にまで出ているのである。火入れがたくさん出されてあって、薫香《たきもの》をけむいほど女房たちが煽《あお》ぎ散らしているそばへ院はお寄りになって、
「空《そら》だきというものは、どこで焚《た》いているかわからないほうが感じのいいものだよ。富士の山頂よりももっとひどく煙の立っているのなどはよろしくない。説教の間は物音をさせずに静かに細かく話を聞かなければならないものだから、無遠慮に衣擦《きぬず》れや起《た》ち居の音はなるべくたてぬようにするがいい」
 などと、例の軽率な若い女房などをお教えになった。宮は人気《ひとげ》に押されておしまいになり、小さいお美しい姿をうつ伏せにしておいでになる。
「若君をここへ置かずに、どちらか遠い部屋《へや》へ抱いて行くがよい」
 とまた院は女房へ注意をあそばされた。北側の座敷との間も今日は襖子《からかみ》がはずされて御簾《みす》仕切りにしてあったが、そちらの室《へや》へ女房たちを皆お入れになって、院は尼宮に今日の儀式についての心得をお教えになるのであったが、その方を可憐《かれん》にばかりお思われになった。昔の鴛鴦《えんおう》の夢の跡の仏の御座《みざ》になっている帳台が御簾越しにながめられるのも院を物悲しくおさせすることであった。
「こんな儀式をあなたのためにさせる日があろうなどとは予想もしなかったことですよ。これはこれとして来世の蓮《はす》の花の上では睦《むつ》まじく暮らそうと期していてください」
 と言って院はお泣きになった。

[#ここから2字下げ]
蓮葉《はちすば》を同じうてなと契りおきて露の分かるる今日《けふ》ぞ悲しき
[#ここで字下げ終わり]

 硯《すずり》に筆をぬらして、香染めの宮の扇へお書きになった。宮が横へ、

[#ここから2字下げ]
隔てなく蓮《はちす》の宿をちぎりても君が心やすまじとすらん
[#ここで字下げ終わり]

 こうお書きになると、
「そんなに私が信用していただけないのだろうか」
 笑いながら院は言っておいでになるのであるが身にしむものがある御様子であった。
 例のことであるが親王がたも多く参会された。六条院の夫人たちから仏前へささげられた物の数も多かった。七僧の法服とか、この法事についての重だった布施は皆紫夫人が調製させたものである。綾地《あやじ》の法服で、袈裟《けさ》の縫い目までが並み並みの物でないことを言って当時の僧がほめたそうである。こんなこともむずかしいものらしい。
 講師が宮の御|遁世《とんせい》を讃美《さんび》して、この世におけるすぐれた栄華をなお盛りの日にお捨てになり、永久の縁を仏にお結びになったということを、豊かな学才のある僧が美辞麗句をもって言い続けるのに感動して萎《しお》たれる人が多かった。今日のはただ御念誦堂《ごねんじゅどう》開きとしてお催しになった法会《ほうえ》であったが、宮中からも御寺《みてら》の法皇からもお使いがあって、御誦経の布施などが下されてにわかに派手《はで》なものになった。初めの設けは簡単にしたように院は思召《おぼしめ》しても、それは決して並み並みの物でなかった上、宮廷の御寄進が添ったので、出席した僧たちは、置き所もない布施を得て寺へ帰った。
 御出家をあそばされた今になって宮を院がごたいせつにあそばすことは非常で、無限の御愛情が運ばれていると見えた。御寺の帝《みかど》は宮へ御分配になった邸宅へ今はもうお移りになるほうが世間体もよいとお勧めになるのであったが、六条院は、
「遠くなっては始終お目にかかることもできないので困ります。毎日お逢いしてお話ができたり、あなたの用を聞いたりすることができなくなっては、私の期していたことが皆|画餠《がべい》になってしまう。そういっても私に残された命はもう何ほどでもないのでしょうが、生きている間はせめてその志だけでも尽くさせてください」
 とお言いになって賛成をあそばさないのである。院はまたそのほうの邸宅もきれいに修繕させてお置きになって、宮が官から給されておいでになる収入や、御私有の荘園や牧から上がって来る物の中でも、貯蔵しておく価値のある物は皆その三条の宮の倉庫《くら》へ納めさせてお置きになった。新しい倉庫の建て増しまでおさせになって、それへは法皇がこの宮へ無数に御分配になった貴重品の今まで六条院にあったのを移してお蔵《しま》わせになった。これは永久に宮の御家を経済的に保証する価値ある財産というべきものである。そして六条院における宮の御生活とおおぜいの女房、男女の召使に要する費用は院の御負担とお決めになったのである。
 秋になって院は尼宮のお住居《すまい》の西の渡殿《わたどの》の前の中の塀《へい》から東の庭を草原にお作らせになった。閼伽棚《あかだな》などをそのほうへお作らせになったのが優美に見える。宮の御出家のお供をして乳母《めのと》そのほかの老いた女たちは必然的に尼になったが、若盛りの人でも、他日動揺する恐れのない、信念の堅そうな人たちだけを御弟子にされることになり、われもわれもと希望する者の多いのを、院がお聞きになって、
「群衆心理で今はその気になっているでしょうが、それをお許しになってはいけませんよ。不純な者が少しでも混じっていては他の者の迷惑になりますよ」
 と御忠告になり、全部の中から十幾人だけが尼姿で侍することになった。今度の草原に院は虫をお放ちになって、夕風が少し涼しくなるころに宮の所へおいでになり、虫の音《ね》を愛しておいでになるふうでしきりに宮を誘惑しようとしておいでになった。今さらそうした行ないはあるまじいことであると、宮はただ恐ろしがっておいでになった。人目には以前と変わらぬようにあそばしながら、あの秘密をお知りになってからは、汚れたものとして嫌悪《けんお》をお続けになった自分の肉体を悲しむ心が出家のおもな動機になり、尼になった時からはいっさいの愛欲を忘れることができて、静かな平和な心を楽しんでいる自分に、またこうしたことを求められるのは苦しいことであると宮はお思いになり、六条院でない所へ住み移りたくおなりになるのであったが、これをはきはきと言っておしまいになることもできぬ弱い御性質であった。
 十五夜の月がまだ上がらない夕方に、宮が仏間の縁に近い所で念誦《ねんじゅ》をしておいでになると、外では若い尼たち二、三人が花をお供えする用意をしていて、閼伽《あか》の器具を扱う音と水の音とをたてていた。青春の夢とこれとはあまりに離れ過ぎたことと見えて哀れな時に、院がおいでになった。
「むやみに虫が鳴きますね」
 こう言いながら座敷へおはいりになった院は御自身でも微音に阿弥陀《あみだ》の大誦《だいじゅ》をお唱えになるのがほのぼのと尊く外へ洩《も》れた。院のお言葉のように、多くの虫が鳴きたてているのであったが、その時に新しく鳴き出した鈴虫の声がことにはなやかに聞かれた。
「秋鳴く虫には皆それぞれ別なよさがあっても、その中で松虫が最もすぐれているとお言いになって、中宮《ちゅうぐう》が遠くの野原へまで捜しにおやりになってお放ちになりましたが、それだけの効果はないようですよ。なぜと言えば、持って来ても長くは野にいた調子には鳴いていないのですからね。名は松虫だが命の短い虫なのでしょう。人が聞かない奥山とか、遠い野の松原とかいう所では思うぞんぶんに鳴いていて、人の庭ではよく鳴かない意地悪なところのある虫だとも言えますね。鈴虫はそんなことがなくて愛嬌《あいきょう》のある虫だからかわいく思われますよ」
 などと院はお言いになるのを聞いておいでになった宮が、

[#ここから2字下げ]
大かたの秋をば憂《う》しと知りにしを振り捨てがたき鈴虫の声
[#ここで字下げ終わり]

 と低い声でお言いになった。非常に艶《えん》で若々しくお品がよい。
「何ですって、あなたに恨ませるようなことはなかったはずだ」
 と院はお言いになり、

[#ここから2字下げ]
心もて草の宿りを厭《いと》へどもなほ鈴虫の声ぞふりせぬ
[#ここで字下げ終わり]

 ともおささやきになった。琴をお出させになって珍しく院はお弾《ひ》きになった。宮は数珠《じゅず》を繰るのも忘れて院の琴の音を熱心に聞き入っておいでになる。月が上がってきてはなやかな光に満ちた空も人の心にはしみじみと秋を覚えさせた。院は移り変わることのすみやかな人生を寂しく思い続けておいでになって平生よりも深く身にしむ音をかき立てておいでになった。毎年の例のように今夜は音楽の遊びがあるであろうとお思いになって、兵部卿《ひょうぶきょう》の宮が来訪された。左大将も若い音楽に趣味を持つ人々を伴って参院したのであるが、こちらの御殿で琴の音のするのを聞いて出て来た。
「退屈でね、わざとする会合というほどのことでなしに、しばらく聞かれなかった音楽を人が来て聞かせてくれないだろうかと思って、誘い出すことが可能かどうかと、まず一人で始めていたのを、よく聞きつけて来てもらえたね」
 と院はお言いになった。宮のお席もこちらへ作らせてお招じになった。今夜は御所で月見の宴のあるはず
次へ
全2ページ中1ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
紫式部 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング