源氏物語
若菜(上)
紫式部
與謝野晶子訳

−−
【テキスト中に現れる記号について】

《》:ルビ
(例)天《あめ》

|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)御|年齢《とし》よりも

[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
   (数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)皇※[#「鹿/章」、第3水準1−94−75]など
−−

[#地から3字上げ]たちまちに知らぬ花さくおぼつかな天《あめ》
[#地から3字上げ]よりこしをうたがはねども (晶子)

 あの六条院の行幸《みゆき》のあった直後から朱雀《すざく》院の帝《みかど》は御病気になっておいでになった。平生から御病身な方ではあったが、今度の病におなりになってからは非常に心細く前途を思召《おぼしめ》すのであった。
「私はもうずっと以前から信仰生活にはいりたかったのだが、太后がおいでになる間は自身の感情のおもむくままなことができないで今日に及んだのだが、これも仏の御催促なのか、もう余命のいくばくもないことばかりが思われてならない」
 などと仰せになって、御出家をあそばされる場合の用意をしておいでになった。皇子は東宮のほかに女宮様がただけが四人おいでになった。その中で藤壺《ふじつぼ》の女御《にょご》と以前言われていたのは三代前の帝の皇女で源姓《みなもとせい》を得た人であるが、院がまだ東宮でいらせられた時代から侍していて、后《きさき》の位にも上ってよい人であったが、たいした後援をする人たちもなく、母方といっても無勢力で、更衣《こうい》から生まれた人だったから、競争のはげしい後宮の生活もこの人には苦しそうであって、一方では皇太后が尚侍《ないしのかみ》をお入れになって、第一人者の位置をそれ以外の人に与えまいという強い援助をなされたのであったから、帝も御心《みこころ》の中では愍然《びんぜん》に思召しながら后に擬してお考えになることもなく、しかもお若くて御退位をあそばされたあとでは、藤壺の女御にもう光明の夢を作らせる日もなくて、女御は悲観をしたままで病気になり薨去《こうきょ》したが、その人のお生みした女三《にょさん》の宮《みや》を御子《みこ》の中のだれよりも院はお愛しになった。このころは十三、四でいらせられる。世の中を捨てて山寺へはいったあとに、残された内親王はだれをた
次へ
全66ページ中1ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
紫式部 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング