卑彌呼考
内藤湖南
−−
【テキスト中に現れる記号について】
《》:ルビ
(例)支侵《シシム》
|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)又|靈《ミタマノフユ》
[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
(数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)※[#「止+支」、第3水準1−86−36]
[#…]:返り点
(例)倭人在[#二]帶方東南大海之中[#一]。
[#(…)]:訓点送り仮名
(例)出雲[#(ノ)]神[#(ノ)]子出雲建子命。
−−
後漢書、三國志、晉書、北史等に出でたる倭國女王卑彌呼の事に關しては從來史家の考證甚だ繁く、或は之を以て我神功皇后とし、或は以て筑紫の一女酋とし、紛々として歸一する所なきが如くなるも、近時に於ては大抵後説を取る者多きに似たり。今余が考ふる所は此の二者に異なる者あれば試みに左の序次により、其の所見を下に述べんとす。
[#ここから3字下げ]
一、本文の撰擇
二、本文の記事に關する我邦最舊の見解
三、舊説に對する異論
四、本文の考證
五、結論
[#ここで字下げ終わり]
一、本文の撰擇
卑彌呼の記事を載せたる支那史書の中、晉書、北史の如きは、固より後漢書、三國志に據りたること疑なければ、此は論を費すことを須ひざれども、後漢書と三國志との間に存する※[#「止+支」、第3水準1−86−36]異の點に關しては、史家の疑惑を惹く者なくばあらず。三國志は晉代に成りて、今の范曄の後漢書は、劉宋の代に成れる晩出の書なれども、兩書が同一事を記するに當りて、後漢書の取れる史料が、三國志の所載以外に及ぶこと、東夷傳中にすら一二にして止らざれば、其の倭國傳の記事も然る者あるにあらずやとは、史家の動もすれば疑惑を挾みし所なりき。此の疑惑を決せんことは、即ち本文撰擇の第一要件なり。
次には本文の中、各本に字句の異同あることを考へざるべからず。三國志に就て言はんに、余は未だ宋板本を見ざるも、元槧明修本、明南監本、乾隆殿板本、汲古閣本等を對照し、更に北史、通典、太平御覽、册府元龜等、此記事を引用せる諸書を參考して其の異同の少からざるに驚きたり。其の※[#「止+支」、第3水準1−86−36]異を決せんことは、即ち本文撰擇の第二要件なり。
今先づ單に其の先出の書たる理由によりて、左に三國志魏書第三十の本文を掲ぐべし。
[#ここから2字下げ]
倭人傳
倭人在[#二]帶方東南大海之中[#一]。依[#二]山島[#一]爲[#二]國邑[#一]。舊百餘國。漢時有[#二]朝見者[#一]。今使譯所[#レ]通三十國。從[#レ]郡至[#レ]倭。循[#二]海岸[#一]水行。歴[#二]韓國[#一]。乍南乍東。到[#二]其北岸狗邪韓國[#一]。七千餘里。始度[#二]一海[#一]千餘里。至[#二]對馬國[#一]。其大官曰[#二]卑狗[#一]。副曰[#二]卑奴母離[#一]。所[#レ]居絶島。方可[#二]四百餘里[#一]。土地山險。多[#二]深林[#一]。道路如[#二]禽鹿徑[#一]。有[#二]千餘戸[#一]。無[#二]良田[#一]。食[#二]海物[#一]自活。乘[#レ]船南北市糴。又南渡[#二]一海[#一]千餘里。名曰[#二]瀚海[#一]。至[#二]一大國[#一]。官亦曰[#二]卑狗[#一]。副曰[#二]卑奴母離[#一]。方可[#二]三百里[#一]。多[#二]竹木叢林[#一]。有[#二]三千許家[#一]。差有[#二]田地[#一]。耕[#レ]田猶不[#レ]足[#レ]食。亦南北市糴。又渡[#二]一海[#一]千餘里。至[#二]末盧國[#一]。有[#二]四千餘戸[#一]。濱[#二]山海[#一]居。草木茂盛。行不[#レ]見[#二]前人[#一]。好捕[#二]魚鰒[#一]。水無[#二]深淺[#一]皆沈沒取[#レ]之。東南陸行五百里。到[#二]伊都國[#一]。官曰[#二]爾支[#一]。副曰[#二]泄謨觚柄渠觚[#一]。有[#二]千餘戸[#一]。世有[#レ]王。皆統[#二]屬女王國[#一]。郡使往來常所[#レ]駐。東南至[#二]奴國[#一]百里。官曰[#二]※[#「凹/儿」、第3水準1−14−49]馬觚[#一]。副曰[#二]卑奴母離[#一]。有[#二]二萬餘戸[#一]。東行至[#二]不彌國[#一]百里。官曰[#二]多模[#一]。副曰[#二]卑奴母離[#一]。南至[#二]投馬國[#一]。水行二十日。官曰[#二]彌彌[#一]。副曰[#二]彌彌那利[#一]。可[#二]五萬餘戸[#一]。南至[#二]邪馬壹國[#一]。女王之所[#レ]都。水行十日。陸行一月。官有[#二]伊支馬[#一]。次曰[#二]彌馬升[#一]。次曰[#二]彌馬獲支[#一]。次曰[#二]奴佳※[#「革+是」、第3水準1−93−79][#一]。可[#二]七萬餘戸[#一]。自[#二]女王國[#一]以北。其戸數道里可[#二]略載[#一]。其餘旁國遠絶。不[#レ]可[#レ]得[#レ]詳。次有[#二]斯馬國[#一]。次有[#二]已百支國[#一]。次有[#二]伊邪國[#一]。次有[#二]郡支國[#一]。次有[#二]彌奴國[#一]。次有[#二]好古都國[#一]。次有[#二]不呼國[#一]。次有[#二]姐奴國[#一]。次有[#二]對蘇國[#一]。次有[#二]蘇奴國[#一]。次有[#二]呼邑國[#一]。次有[#二]華奴蘇奴國[#一]。次有[#二]鬼國[#一]。次有[#二]爲吾國[#一]。次有[#二]鬼奴國[#一]。次有[#二]邪馬國[#一]。次有[#二]躬臣國[#一]。次有[#二]巴利國[#一]。次有[#二]支惟國[#一]。次有[#二]烏奴國[#一]。次有[#二]奴國[#一]。此女王境界所[#レ]盡。其南有[#二]狗奴國[#一]。男子爲[#レ]王。其官有[#二]狗古智卑狗[#一]。不[#レ]屬[#二]女王[#一]。自[#レ]郡至[#二]女王國[#一]。萬二千餘里。男子無[#二]大小[#一]。皆黥面文身。自[#レ]古以來。其使詣[#二]中國[#一]。皆自稱[#二]大夫[#一]。夏后少康之子。封[#二]於會稽[#一]。斷髮文身。以避[#二]蛟龍之害[#一]。今倭水人好沈沒捕[#二]魚蛤[#一]。文身。亦以厭[#二]大魚水禽[#一]。後稍以爲[#レ]飾。諸國文身各異。或左或右或大或小。尊卑有[#レ]差。計[#二]其道里[#一]。當[#レ]在[#二]會稽東治之東[#一]。其風俗不[#レ]淫。男子皆露[#レ]※[#「糸+介」、第4水準2−84−12]。以[#二]木緜[#一]招頭。其衣横幅。但結束相連。畧無[#レ]縫。婦人被[#レ]髮屈※[#「糸+介」、第4水準2−84−12]。作[#レ]衣如[#二]單被[#一]。穿[#二]其中央[#一]。貫[#レ]頭衣[#レ]之。種[#二]禾稻紵麻[#一]。蠶桑緝績。出[#二]細紵※[#「糸+兼」、第3水準1−90−17]緜[#一]。其地無[#二]牛馬虎豹羊鵲[#一]。兵用[#二]矛楯木弓[#一]。木弓短[#レ]下長[#レ]上。竹箭或鐵鏃。或骨鏃。所[#二]有無[#一]。與[#二]※[#「にんべん+瞻−目」、第3水準1−14−44]耳朱崖[#一]同。倭地温暖。冬夏食[#二]生菜[#一]。皆徒跣。有[#二]屋室[#一]。父母兄弟臥息異[#レ]處。以[#二]朱丹[#一]塗[#二]其身體[#一]。如[#二]中國用[#一レ]粉也。食飮用[#二]※[#「竹/邊」、第4水準2−83−79]豆[#一]。手食。其死有[#レ]棺無[#レ]槨。封[#レ]土作[#レ]冢。始死。停[#レ]喪十餘日。當時不[#レ]食[#レ]肉。喪主哭泣。他人就歌舞飮[#レ]酒。已葬。擧[#レ]家詣[#二]水中[#一]澡浴。以如[#二]練沐[#一]。其行來渡[#レ]海詣[#二]中國[#一]。恆使[#下]一人不[#レ]梳[#レ]頭。不[#レ]去[#二]※[#「虫+幾」、第4水準2−87−84]蝨[#一]。衣服垢汚。不[#レ]食[#レ]肉。不[#上レ]近[#二]婦人[#一]。如[#二]喪人[#一]。名[#レ]之爲[#二]持衰[#一]。若行者吉善。共顧[#二]其生口財物[#一]。若有[#二]疾病[#一]遭[#二]暴害[#一]。便欲[#レ]殺[#レ]之。謂[#二]其持衰不[#一レ]謹。出[#二]眞珠青玉[#一]。其山有[#レ]丹。其木有[#二]※[#「木+冉」、249−16]杼、豫樟、※[#「木+柔」、第4水準2−15−17]櫪、投橿、烏號、楓香[#一]。其竹篠※[#「竹/幹」、第3水準1−89−75]桃支。有[#二]薑橘椒※[#「くさ/襄」、第3水準1−91−42]荷[#一]。不[#レ]知[#三]以爲[#二]滋味[#一]。有[#二]※[#「けものへん+彌」、第3水準1−87−82]猿黒雉[#一]。其俗擧[#レ]事行來。有[#レ]所[#二]云爲[#一]。輙灼[#レ]骨而ト。以占[#二]吉凶[#一]。先告[#レ]所[#レ]ト。其辭如[#レ]令。龜法視[#二]火※[#「土+斥」、第3水準1−15−41][#一]占[#レ]兆。其會同座起。父子男女無[#レ]別。人性嗜[#レ]酒。[#ここから割り注]魏略曰。其俗不[#レ]知[#二]正歳四時[#一]。但記[#二]春耕秋收[#一]爲[#二]年紀[#一]。[#ここで割り注終わり]見[#二]大人所[#一レ]敬。但摶[#レ]手以當[#二]跪拜[#一]。其人壽考。或百年。或八九十年。其俗國大人皆四五婦。下戸或二三婦。婦人不[#レ]淫。不[#二]妬忌[#一]。不[#二]盜竊[#一]。少[#二]諍訟[#一]。其犯[#レ]法。輕者沒[#二]其妻子[#一]。重者滅[#二]其門戸及親族[#一]。尊卑各有[#二]差序[#一]。足[#二]相臣服[#一]。收[#二]租賦[#一]。有[#二]邸閣[#一]。國國有[#レ]市。交[#二]易有無[#一]。使[#二]大倭監[#一レ]之。自[#二]女王國[#一]以北。特置[#二]一大率[#一]。檢[#二]察諸國[#一]。諸國畏憚之。常治[#二]伊都國[#一]。於[#二]國中[#一]有[#レ]如[#二]刺史[#一]。王遣[#レ]使詣[#二]京都、帶方郡、諸韓國[#一]。及郡使[#二]倭國[#一]。皆臨[#レ]津搜[#二]露傳送文書、賜遣之物[#一]詣[#二]女王[#一]。不[#レ]得[#二]差錯[#一]。下戸與[#二]大人[#一]相[#二]逢道路[#一]。逡巡入[#レ]草。傳[#レ]辭説[#レ]事。或蹲或跪。兩手據[#レ]地。爲[#二]之恭敬[#一]。對應聲曰[#レ]噫。比如[#二]然諾[#一]。其國本亦以[#二]男子[#一]爲[#レ]王。住七八十年。倭國亂。相攻伐歴[#レ]年。乃共立[#二]一女子[#一]爲[#レ]王。名曰[#二]卑彌呼[#一]。事[#二]鬼道[#一]。能惑[#レ]衆。年已長大。無[#二]夫婿[#一]。有[#二]男弟[#一]。佐治[#レ]國。自[#レ]爲[#レ]王以來。少[#レ]有[#二]見者[#一]。以[#二]婢千人[#一]自侍。唯有[#二]男子一人[#一]。給[#二]飮食[#一]。傳[#レ]辭出入。居[#二]處宮室[#一]。樓觀城柵嚴設。常有[#レ]人持[#レ]兵守衞。女王國東渡[#レ]海千餘里。復有[#レ]國。皆倭種。又有[#二]侏儒國[#一]。在[#二]其南[#一]。人長三四尺。去[#二]女王[#一]四千餘里。又有[#二]裸國、黒齒國[#一]。復在[#二]其東南[#一]。船行一年可[#レ]至。參問倭地絶在[#二]海中洲島之上[#一]。或絶或連。周旋可[#二]五千餘里[#一]。景初二年六月。倭女王遣[#二]大夫難升米等[#一]詣[#レ]郡。求[#下]詣[#二]天子[#一]朝獻[#上]。太守劉夏遣[#二]吏將[#一]。送詣[#二]京都[#一]。其年十二月。詔書報[#二]倭女王[#一]。曰制詔親魏倭王卑彌呼。帶方太守劉夏遣[#レ]使送[#二]汝大夫難升米、次使都市牛利[#一]。奉[#二]汝所[#レ]獻男生口四人、女生口六人、班布二匹二丈[#一]以到。汝所[#レ]在踰遠
次へ
全8ページ中1ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
内藤 湖南 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング