踊る地平線
白い謝肉祭
谷譲次
−−
【テキスト中に現れる記号について】
《》:ルビ
(例)希臘《ギリシャ》
|:ルビの付いていない漢字とルビの付く漢字の境の記号
(例)大陸|朝飯《あさめし》
[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
(数字は、JIS X 0213の面区点番号、底本のページと行数)
(例)※[#「土+盧」、第3水準1−15−68]
−−
1
私が、その希臘《ギリシャ》人の友達を Roger & Gallet と呼び出したのは、彼がこの巴里《パリー》化粧品会社の製造にかかる煉香油《ねりこうゆ》を愛用して、始終百貨店の婦人肌着部のようなにおいを発散させながら、サン・モリッツのホテルの廊下を歩いていたことに起因する。
だから私は、私のいわゆるロジェル・エ・ギャレ氏の本名は知らないのだが、それはすこしもこの話の現実的価値を低めはしないと信ずる。なぜなら、私は、彼の名前こそ知らないが、彼がオスロかどこか北方の首府に仕事と地位を持っている希臘《ギリシャ》の若い海軍武官であることも、いつも小さな秤《はかり》を携帯していて、それで注意深くフィリップ・モウリスの上等の刻煙草《きざみたばこ》を計って、自分で混ぜて、晩餐後の張出廊《ヴェランダ》で零下七度の外気へゆっくりと蒼い煙を吹き出す習慣のあることも、例の大陸|朝飯《あさめし》――珈琲《コーヒー》・巻麺麭《まきパン》・人造蜂蜜・インクの香《におい》の濃い新聞・女中の微笑とこれだけから構成されてる――を極度に排斥して、BEEFEXと焼林檎《やきりんご》と純白の食卓布に固執していることも、趣味として部屋では真紅のガウンを着ていることも、いまはバルビウスの“Thus and Thus”を読んでいることも、そして、実を言うと、それよりも巴里《パリー》版ルイ・キャヴォの絵入好色本のほうが好きらしいことも、すべての犬を怖がって狆《ちん》に対しても虚勢を張ることも、英吉利《イギリス》の総選挙を予想して各政党の詳細な得票表を作ってることも、その一々に関して食後から就寝までの時間を消すに足る綿密な説明を用意してることも、それから、これは前に言ったが、半東洋風の黒い頭髪をロジェル・エ・ギャレ会社の製品で水浴用|護謨《ごむ》帽子のように装飾して――で、私は彼にひそかにこの綽名《あだな》を与えたわ
次へ
全33ページ中1ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
谷 譲次 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング