これを「何《いつ》か当《まさ》に共に西※[#「片+總のつくり」、第3水準1−87−68]の燭を剪《き》りて、却《かへつ》て巴山夜雨の時を話《かた》るべき」と読む。(陳延傑の『陸放翁詩鈔注』には放翁の詩「何当出清詩、千古続遺唱」に註して、「何当、何時也、李商隠詩、何当共剪西窓燭」としてある。もし之に従へば何当をいつかと読ますことにならう。)文庫本には「巴山夜雨の時を話るべきか[#「か」に白丸傍点]」と読ましてあるが、何《いつ》か[#「か」に白丸傍点]当に云々と続いて居るのだから、「話るべきか[#「か」に白丸傍点]」の「か」は蛇足であり、この蛇足のために調子はひどく崩れる。簡野道明本には、これを「何《いつ》か当に共に西※[#「片+總のつくり」、第3水準1−87−68]の燭を剪りて、却つて巴山夜雨を話《ワ》する時なるべき[#「時なるべき」に白丸傍点]」と読ませ、「坊本に巴山夜雨の時を話すと訓読するは非なり。何時の二字を分けて、転結二句の上と下とへ置いたのである。」と註してあるが、私は之に従ふことを欲しない。しとしとと雨ふる秋の夜、細君から来た手紙を手にして巴山に対した其の時[#「其の時」に白丸傍点]の感じ、それを互に手を取つて話し合ふことの出来るのは、何時《いつ》の頃のことであらうぞ、と感歎したのであるから、私は敢て「巴山夜雨の時を[#「の時を」に白丸傍点]話《かた》るべき」と読みたく思ふのである。
 「共に云々」と云ふのは、細君と手を取つての意。共に西※[#「片+總のつくり」、第3水準1−87−68]の燭を剪りてなどいふ言葉は、極めて親しき間柄を示し、あかの他人を指したものとは思はれない。「却て云々」と云ふは、身は長安に帰りながら心は遠く巴蜀の地に馳せての意。いづれも只だ調子のために置かれただけのものではない。
 なほ巴山夜雨の四字は、同じ字が第二句と第四句とに重ね用ひられてゐるが、これは必然の重複であり、かかる重複によつて、今の情景を将来再びまざまざと想ひいだすであらうことが示唆されて居るのであり、おのづからまた、当時作者は西※[#「片+總のつくり」、第3水準1−87−68]に燭を剪つて此の詩を賦したであらうことが想像される訳でもある。
 私は以上の如く解釈することによつて、今も尚ほ、この詩は稀に見るいい絶句だと思つてゐる。
 小杉放庵の『唐詩及唐詩人』は、李商隠の詩
前へ 次へ
全22ページ中11ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
河上 肇 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング