法王の祈祷
RECIT DU PAPE INNOCENT 3[#「3」はローマ数字、1−13−23]
マルセル・シュヲブ Marcel Schwob
上田敏訳
−−
【テキスト中に現れる記号について】
《》:ルビ
(例)脱落《はげお》ちた
|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)一隅|金薄《きんぱく》
[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
(数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)※[#「彳+淌のつくり」、第3水準1−84−33]
〔〕:アクセント分解された欧文をかこむ
(例)〔RE'CIT DU PAPE INNOCENT〕
アクセント分解についての詳細は下記URLを参照してください
http://aozora.gr.jp/accent_separation.html
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
香煙と法衣とより離れて、わが殿中の一隅|金薄《きんぱく》の脱落《はげお》ちたこの一室に来れば、ずつと気やすく神と語ることが出来る。こゝへ来ては、腕を支へられずに、わが老来《おいらく》を思ふのである。弥撒《ミサ》を行ふ間は、わが心自づと強く、身も緊《しま》つて、尊い葡萄酒の輝《かゞやき》は眼に満ちわたり、聖なる御油《みあぶら》に思も潤ふが、このわが廊堂の人げない処へ来ると、此世の疲《つかれ》に崩折《くづを》れて、跼《くゞ》まるとも構《かまひ》ない。「見よ、この人を。」主《しゆ》は実に訓令と教書との荘厳を介して、其司祭等の声を聞取り給ふのではあるまい。紫衣も珠玉も絵画も主《しゆ》は確《たしか》に嘉し給はぬ。唯この狭い密房の中より発するわが不束な口籠《くちごもり》ならば、或は愍み給はむも知れぬ。主《しゆ》よ、かゝる老の身の予は、今こゝに白衣を着て御前に伺候《しこう》し奉る。予はインノセンスと呼ばれて、君の知《しろ》しめすが如く、何もえしらぬ。而して予が法王の聖職に在ることを容《ゆる》し給へ、聖職は始より既に制定せられ、予は唯に之に従ふのみ。予がこの高位を設置したのでは無い。予は先づ日の光を、色硝子の荘麗なる反映《てりかへし》に窺はむより、寧ろこの円形の玻璃板に透見るを悦ぶ。世の常の老人の如く、予をして哭《な》かしめ給へ
次へ
全4ページ中1ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
上田 敏 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング