祭日
ライネル・マリア・リルケ(Rainer Maria Rilke)
森林太郎訳

−−
【テキスト中に現れる記号について】

《》:ルビ
(例)贄卓《したく》

|:ルビの付いていない漢字とルビの付く漢字の境の記号
(例)なる丈沢山|饒舌《しやべ》つて、

/\:二倍の踊り字(「く」を縦に長くしたような形の繰り返し記号)
(例)恭《うや/\》しく
*濁点付きの二倍の踊り字は「/″\」
−−

 ミサを読んでしまつて、マリア・シユネエの司祭は贄卓《したく》の階段を四段降りて、くるりと向き直つて、レクトリウムの背後《うしろ》に蹲《うづくま》つた。それから祭服の複雑な襞の間を捜して、大きいハンカチイフを取り出して、恭《うや/\》しく鼻をかんだ。オルガン音階のC音を出したのである。そして唱へ始めた。「主《しゆ》に於いて眠り給へる帝室評議員アントン・フオン・ヰツク殿の為めに祈祷せしめ給へ。主よ。御身の敬虔なる奴僕《ぬぼく》アントニウスに慈愛を垂れ給へ。」
 ベンチの第一列に腰を掛けてゐたのが、此時立ち上がつて、さも感動したらしく鼻をかんでゐる男がある。八年前に亡くなつた「敬虔なる奴僕」の弟で、スタニスラウス・フオン・ヰツクと云ふのである。
 祈祷が済むと、現に族長になつてゐるスタニスラウスが、先頭になつて席を起つた。その跡には、薄暗いベンチから身を起して、喪服を着た数人の婦人が続いた。
 街へ出て、スタニスラウスは妹のリヒテル少佐夫人に臂を貸して、並んで歩き出した。その他の人々は二人づつの組を作つて、其跡に続いた。
 誰も物を言ふものはない。一同の目映《まば》ゆがるやうな目は、泣いた跡のやうに見えてゐる。腹の透いたのと退屈したのとで、欠《あくび》が出る。
 一族はこれからイレエネ・ホルンと云ふ未亡人の邸へ食事に行くのである。イレエネは亡くなつたアントンの娘で、ホルンと云ふ夫を持つて、その夫に先立たれてゐるのである。スタニスラウスと並んで歩く少佐夫人は、体の太つたのと反対に、いつも忙しさうに足を早めたがる。それで兄の窮屈げな、葬に立つた時のやうな歩附《あるきつ》きとは兎角調子が合ひ兼ねる。スタニスラウスは妹の足の早いのを、慾望的な、現世的な努力を表現してゐるやうに感じて、妹を警醒するやうな口吻《こうふん》で、「兄は可哀《かはい》さうな男だつたな」と云つた。
 少佐夫人は只頷
次へ
全9ページ中1ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
森 鴎外 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング