空車
森鴎外

−−
【テキスト中に現れる記号について】

《》:ルビ
(例)誰《たれ》も

[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
   (数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)※[#「禾+(囗<禾)」、第4水準2−82−91]
−−

 むなぐるまは古言である。これを聞けば昔の絵巻にあるような物見車が思い浮かべられる。
 すべて古言はその行われた時と所との色を帯びている。これをそのままにとって用いるときは、誰《たれ》もその間に異議をはさむことはできない。しかしそうばかりしていると、そのことばの用いられる範囲がせばめられる。この範囲はアルシャイスムの領分を限る線によって定められる。そしてそのことばは擬古文の中にしか用いられぬことになる。
 これは窮屈である。さらに一歩を進めて考えてみると、この窮屈はいっそう甚だしくなってくる。なぜであるか。いまむなぐるまということばを擬古文に用いるには異議がないものとする。ところで擬古文でさえあるなら、文の内容がなんであろうと、古言を用いていいかというに、必ずしもそうでない。文体にふさわしくない内容もある。都の手振《てぶり》だとか北里十二時《ほくりじゅうにとき》だとかいうものは、読む人が文と事との間に調和をかいでいるのを感ぜずにはいない。
 この調和は読む人の受用を傷つける。それは時と所との色を帯びている古言が濫用せられたからである。
 しかしここにいう所は文と事との不調和である。文自体においてはなお調和を保つことが努められている。これに反して仮りに古言を引き離して今体文に用いたらどうであろう。極端な例をいえば、これを口語体の文に用いたらどうであろう。
 文章を愛好する人はこれを見て、必ずや憤慨するであろう。口語体の文は文にあらずという人はしばらくおく。これを文として視《み》ることをゆるす人でも、古言をその中に用いたのを見たら、希世《きせい》の宝が粗暴な手によって毀《こぼ》たれたのを惜しんで、作者を陋《ろう》とせずにはいぬであろう。
 以上は保守の見解である。わたくしはこれを首肯する。そして不用意に古言を用いることを嫌う。
 しかしわたくしは保守の見解にのみ安住している窮屈に堪えない。そこで今体文を作っているうちに、ふと古言を用いる。口語体の文においてもまた恬《てん》としてこれを
次へ
全3ページ中1ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
森 鴎外 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング