フロルスと賊と
クスミン Mikhail Alekseevich Kuzmin
森林太郎訳
−−
【テキスト中に現れる記号について】
《》:ルビ
(例)赤光《あかびかり》
|:ルビの付く文字列の始まりを特定する記号
(例)又|園《その》に出た。
[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍点の位置の指定
(数字は、JIS X 0213の面区点番号、または底本のページと行数)
(例)※[#「目+爭」、第3水準1−88−85]《みは》つて
/\:二倍の踊り字(「く」を縦に長くしたような形の繰り返し記号)
(例)もぢや/\した
*濁点付きの二倍の踊り字は「/″\」
−−
[#ここから2字下げ]
表の人物
Aemilius Florus 主人
Mummus 老いたる奴隷
Lukas 無言の童
Gorgo 田舎娘
Calpurnia 主人の友の妻
老いたる乳母
差配人
医師
獄吏
跣足の老人
従者等
裏の人物
Malchus 賊
Titus 商人
赤毛の女
兵卒等
[#ここで字下げ終わり]
一
エミリウス・フロルスは同じ赤光《あかびかり》のする向側の石垣まで行くと、きつと踵《くびす》を旋《めぐ》らして、蒼くなつてゐる顔を劇《はげ》しくこちらへ振り向ける。そしていつもの軽《かろ》らかな足取と違つた地響のする歩き振をして返つて来る。年の寄つた奴隷と物を言はぬ童《わらべ》とが土の上にすわつてゐて主人の足音のする度に身を竦《すく》める。そして主人の劇しく身を翻《ひるがへ》して引き返す時、その着てゐる青い着物の裾で払はれて驚いて目を挙げる。
往つたり返つたりしたのに草臥《くたび》れたらしく、主人は老人に暇を取らせた。家政の報告などは聞きたくないと云ふことを知らせるには、只目を瞑《ねむ》つて頭を掉《ふ》つたのである。主人が座に就くと童は這ひ寄つて、膝に接吻して主人と一目、目を見合せようとした。フロルスは口笛を吹いて大きい毛のもぢや/\した狗を呼んだ。主人と童と狗とが又|園《その》に出た。そして二人と狗とが前後に続いて往つたり来たりし始めた。先頭には主人が立つて、黙つて大股に歩く。すぐその跡を無言の童がちよこ/\した足取で行く。殿《しんがり》は狗で、大きい頭をゆさぶりながら附いて行く。主人は二度目の散歩で気が落ち着いたと見えて、部屋に帰つて、書き掛けた手
次へ
全8ページ中1ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
森 鴎外 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング