十七世紀になると、それがなくなつた。自分は甲の方が綺麗だと思へばきつぱり「甲の方が綺麗だと思ひます。」と云ふ。この言ひ方は、理性的です。意志的です。「ぢやないか」と云ふやうな廻りくどい表現が十七世紀にはなくなつてゐると云ふことをこの国語史は明らかにしてゐる。これは十七世紀といふ時代が自然に行つた言葉の改革です。或はさうかも知れませぬ。そこで考へることは、言葉と文化、時代精神と云ふことであります。
十六世紀文化、十七世紀文化、それぞれ同じフランス一国内で考へて見ても、言葉それ自体の相貌が、それを或る程度示してゐる。時代精神が言葉の上に反映して来ると云ふことが我々には面白く考へられるのであります。たゞ何時の時代でも国民の下層階級と云ふものは元来知的な努力を好まない。従つて言葉の純化統一といふ風なことをいきなり国民の下層階級までそれを徹底させるといふことは恐らく不可能だといふことを既に実験者としてフランスの学者は告白してゐるやうであります。フランスに於けるこの言葉の純化と云ふ運動は先程申しましたやうに宮廷に出入する人々を標準として行はれた。それが重要なことであります。十七世紀に於いては、これが即ち今日の所謂知識階級に相当する社会層であつたと云へます。モリエールなどは自分の戯曲を見せる相手としてはつきり頭の中にこの階級を意識してゐたのでありますが、とにもかくにも、この階級には、ひとつの矜りがあつたといふことが、何よりの便宜でありました。感情の上でも理性の上でも選ばれた人達、別の言葉で言ふと優れた教養を持つ人達と云ふ風に自他共に許してゐたのであります。さう云ふ人達を相手として言葉の純化を試みたのであります。しかもマレルブに従へば、言葉そのものは、「波止場の人夫にも解る」といふことを標準にしたところが、注目に値します。それともう一つは、一般に言葉の進化は社会の発展より何時でも少しづゝ遅れてゐると云ふことをフランスの言語史は、語つて居ります。ところで、このフランス語の純化運動は、マレルブから徐々に企てられて、十七世紀には既に、正しく而かも美しいフランス語の創始者が幾人か生れてゐる。今日古典作家と云はれるラシイヌ、モリエール、パスカルはその雄たるものであります。フランスはこれらの作家の手に依つて所謂純粋なフランス語と云ふものを生み出しましたが、その特色は単純で、優雅で、明晰である
前へ
次へ
全13ページ中10ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
岸田 国士 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング