シュアレスの「三人」(宮崎嶺雄君訳)
岸田國士

 私は嘗て、シュアレスを知るために、そして同時に、フランス人の観たイプセンなるものを注意するために、この『Trois Hommes』を読んだ。
 近代劇の始祖といふ名で、また、深刻な思想劇作者といふ名で、この北欧の天才を眺めてゐた私の眼前に、忽ち、一個の異つた風貌が現はれた。民族の夢と痼疾を背負ひ、しかも、これに立ち対ふ荒々しい孤独の魂である。われわれが単に、「イプセン的」なりと考へてゐたものの中に、実は寧ろ「諾威的」といふべき気候が支配してゐることを初めて感じ、この巨大な精神を新しく理解すべき鍵を与へられたやうに思つた。
 この発見は、更にパスカル及びドストエフスキイの頁を読む興味を倍加させた。私はこの「三人」によつて、様々な感動と愉悦を味はつたが、何よりも著しい利益を得たと思ふのは、イプセンが諾威人であり、ドストエフスキイが露西亜人であり、パスカルが仏蘭西人であるといふ単純で明確な事実を、それぞれの文学的特質の上で、初めて、単純に、明確に、印象づけられたといふことである。外国文学の理解翫味は、かゝる基礎の上に立たなければ、往々、独合
次へ
全3ページ中1ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
岸田 国士 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング