たんけん》を執《と》りて、
ただ一撃に刺さばや、
憎き、憎き冬よ、その背を。
白樺
冬枯《ふゆがれ》の裾野《すその》に
ひともと
しら樺《かば》の木は光る。
その葉は落ち尽《つく》して、
白き生身《いきみ》を
女性《によしやう》の如《ごと》く
師走《しはす》の風に曝《さら》し、
何《なに》を祈るや、独り
双手《もろで》を空に張る。
日は今、遥《はる》かに低き
うす紫の
遠山《とほやま》に沈み去り、
その余光《よくわう》の中に、
しら樺《かば》の木は
悲しき殉教者の血を、
その胸より、
たらたらと
落葉《おちば》の上に流す。
雪の朝
夜《よ》が明けた。
風も、大気も、
鉛色《なまりいろ》の空も、
野も、水も
みな気息《いき》を殺してゐる。
唯《た》だ見るのは
地上一尺の大雪……
それが畝畝《うね/\》の直線を
すつかり隠して、
いろんな三角の形《かたち》を
大川《おほかは》に沿うた
歪形《いびつ》な畑《はたけ》に盛り上げ、
光を受けた部分は
板硝子《いたがらす》のやうに反射し、
蔭《かげ》になつた所は
粗悪な洋紙《やうし》を撒《ま》きちらしたやうに
鈍《にぶ》く艶《つや》を消してゐる。
そして所所《ところどころ》に
幾つかの
不格好《ぶかくかう》な胴像《トルソ》が
どれも痛痛《いたいた》しく
手を失ひ、
脚《あし》を断たれて、
真白《まつしろ》な胸に
黒い血をにじませながら立つてゐる。
それは枝を払はれたまま、
じつと、いきんで、
死なずに春を待つてゐる
太い櫟《くぬぎ》の幹である。
たとへば私達のやうな者である。
雪の上の鴉
鴉《からす》、鴉《からす》、
雪の上の鴉《からす》、
近い処に一羽《いちは》、
少し離れて十四五|羽《は》。
鴉《からす》、鴉《からす》、
雪の上の鴉《からす》、
半紙の上に黒く
大人《おとな》が書いた字のやうだ。
鴉《からす》、鴉《からす》、
雪の上の鴉《からす》、
「かあ」と一羽《いちは》が啼《な》けば
寂《さび》しく「かあ」と皆が啼《な》く。
鴉《からす》、鴉《からす》、
雪の上の鴉《からす》、
餌《ゑさ》が無いのでじいつと
動きもせねば飛びもせぬ。
[#ここで段組終わり]
[#改丁]
[#ページの左右中央から]
西土往来
(欧洲旅行前及び旅中の詩廿九章)
前へ
次へ
全125ページ中90ページ目
小説の先頭へ
文字数選び直し
与謝野 晶子 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ
登録
ご利用方法
ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング