古代国語の音韻に就いて
橋本進吉

−−
【テキスト中に現れる記号について】

《》:ルビ
(例)漢口《ハンカオ》

|:ルビの付いていない漢字とルビの付く漢字の境の記号
(例)平安朝|半《なかば》以前

<>:ローマ字で表された音が複数並んでいる場合、区切りを
   表わすために使用する。
  (底本は縦書きのためこのような区切りを設けていない)
(例)<ti><tu>

[#]:入力者注 主に外字の説明や、傍線の位置等の指定等
    また、外字などの場合は底本の頁と行も記す。
(例) ※[#「※」は「めへん(目)+免」、119−6]
    ゐる[※「ゐ」に傍線]
−−

     一

 我が国の古典を読むについて何かその基礎になるようなことについて話してもらいたいという御依頼でございました。それで、我が国の古代の音韻についてお話申上げたいと思います。もっともこれについては、私の研究もまだ最後の処まで行き着いていないのでございまして、自分でも甚だ不満足ではございますが、しかしこれまで私が調べました範囲内でも、古典をお読みになるような場合に多少参考になるようなことは申上げることが出来ようかと思います。
 古代の音韻と題しておきましたが、現今の言語研究の上に「音韻」と「音声」とを区別して使うことがございますけれども、先ずこのお話では、格別そういう厳密な区別を設けないで、ただ音韻と言っておいたので、つまり言語の音《おん》のことでございます。
 言語の音は、現在の言語であれば直接我々が耳に聴いて判るものでありますが、昔の言語になりますと、昔の人が話していたのを我々は直接に耳に聴くことは出来ませぬ。今の言語であれば、直接耳に聞える音を対象として研究することが出来ますが、昔の言語でありますと、自然、言語の音を文字で写したもの、すなわち音を代表する文字に基づいて研究するより仕方がない訳であります。
 全体この言語の音を研究するについて先ず第一に大切なことは、どれだけの違った音でその言語が組立てられているかということ、つまりその言語にはどれだけの違った音を用いるかということであります。我々が口で発することの出来る音は実に無数であります。随分色々の音を発することが出来る訳でありますが、言語としては、その中の幾つかの或るきまった音だけを用いその他のものは用いないというようにきま
次へ
全62ページ中1ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
橋本 進吉 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング