た唐時代に、或は丹青を以て、或は鑄金を以て、供奉博士に推された人々の、技能の拔群なるべきは贅言を要せぬ。從つて大師が携帶歸朝された、此等の曼荼羅・佛具は、單に藝術的方面から觀ても、大いに貴重すべきものと思ふ。
 勿論大師はこの曼荼羅・佛具を作る爲に、此等藝術家に尠からざる報酬を支拂はれたことであらう。數多き藝術家の中には、銅臭を帶びた者も皆無とはいへぬ。現に慈覺大師の入唐の時、同じく青龍寺に滯在して、畫工を雇ひ佛像を畫かしめんとしたが、報酬多からざる爲、一時拒絶された事實もある。當時大師の御手許は決して豐富でなかつた筈と想ふ。由來精神的事業に出金を惜むのが、日本政府及び日本國民の古今の通弊である。
 唐時代に於ける我が留學生及び學問僧の待遇は、委細のことは知り難いけれど、決して十分でなかつた。大師が同伴の橘逸勢の爲に、日本國使へ學資窮乏を申出られた、「爲[#二]橘學生[#一]與[#二]本國使[#一]啓」の中に、
[#ここから2字下げ]
日月荏苒、資生都盡。此國所[#レ]給衣糧、僅以續[#レ]命、不[#レ]足[#二]束脩讀書之用[#一]。若使[#三]專守[#二]微生之信[#一]、豈待[#二]廿年之期[#一]。非[#三]只轉[#二]螻命於壑[#一]、誠則國家之一瑕也(『性靈集』卷五)
[#ここで字下げ終わり]
と述べられて居るに據ると、當時の留學生は、支那政府から支給さるる衣食に由つて露命を維ぐのみで、積極的研究などの餘裕のなかつたことが判る。大師も略之と同樣の待遇かと想ふ。
 かかる境遇の間に一流の藝術家を雇ひ、佛畫佛具を作り、幾多の筆生を雇うて經文を寫すのは、中々容易のことであるまい。現に大師が歸朝の途次、浙江の越州(今の會稽道紹興縣)に立ち寄られ、越州の地方長官に經典の蒐集を依頼された時の「與[#二]越州節度使[#一]求[#二]内外經書[#一]啓」に、
[#ここから2字下げ]
今見於[#二]長安城中[#一]、所[#二]寫得[#一]經論疏等凡三百餘軸、及大悲胎藏金剛界等大曼荼羅尊容、竭[#レ]力涸[#レ]財、※[#「走+尓」、読みは「ちん」、376−7]逐圖畫矣。然而人劣教廣、未[#レ]拔[#二]一毫[#一]、衣鉢竭盡、不[#レ]能[#レ]雇[#レ]人、忘[#二]食寢[#一]勞[#二]書寫[#一](『性靈集』卷五)。
[#ここで字下げ終わり]
と告白されて居るではな
前へ 次へ
全35ページ中27ページ目


小説の先頭へ
文字数選び直し
桑原 隲蔵 の一覧に戻る
作家の選択に戻る
◆作家・作品検索◆
トップページ 登録 ご利用方法 ログイン
携帯用掲示板レンタル
携帯キャッシング